vino 发表于 2007-6-21 19:04

问问这句谚语翻译

Wenn der Wind der Veränderung weht, bauen die einen Windmühlen und die anderen Mauern

JoLuLu 发表于 2007-6-22 07:55

我语文基础比较差一些,搜肠刮肚也想不出一句对应的中文谚语来。不过你听过这个故事吗?变天的时候,山后的人忙收谷,航海的人忙挂帆。这句话直译就是风向变的时候,有人建起磨坊劳作,有人修葺院墙防御。大概意思就是同一件事对不同的人会有起到截然不同的效果。

哪位高手行行好,给我一个提示吧,怎么用一句中文谚语或者俗语来表达$送花$

RichardLee 发表于 2007-6-22 08:44

仁者见仁,智者见智 $frage$

暂时想不到更好的了 $汗$

JoLuLu 发表于 2007-6-22 11:34

原帖由 RichardLee 于 2007-6-22 09:44 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
仁者见仁,智者见智 $frage$

暂时想不到更好的了 $汗$
直觉告诉我,不是很恰当。还有更好的建议吗?

schlafenhamster 发表于 2007-6-22 12:33

见风使舵:)

zzzyh 发表于 2007-6-22 15:05

未雨绸缪 $ok$

milchtee 发表于 2007-6-24 00:26

见机行事,善加利用?

etian831 发表于 2007-7-9 01:22

这个原句的意思都没完全理解,确实有难度。
页: [1]
查看完整版本: 问问这句谚语翻译