怎么有这样的公司——大家碰到过这样的事情吗
xdjm网上找工作的时候,又没有碰到这种事情。 来说一下,大家来讨论一下,我在jobber.de上面看到merebo招人,是projektmitarbeit,给08年广州的water messe. 我昨天晚上就网上递交了材料,今天中午回来就收到ansprechpartner的邮件,没把我气得, 没有任何的称呼直接
die könnte meinen Hass gegen Chinesen ein wenig eindämpfen :-)
我当时想也没想就回了邮件
Soll das ein Scherz sein?
dann würde ich sagen, dass es mir für Sie leid tut, weil Sie noch durchhalten müssen bis zum Ende der Water Messe 2008 in Guangzhou. :-) ja, so eine verdammte Arbeit oder?
Es liegt nicht in meiner Natur, so eine Mail zu senden. Aber es scheint Sie nicht anderes zu verdienen als DAS. Solcher Witz finde ich überhaupt nicht lustig.
Hoffe, dass Ihr Mitagsessen noch sich gut verdauen lässt. Guten Appetit!
然后此人的回复开始了称呼
Sehr geehrte Frau Xu,
da ist mir ein übler Fehler unterlaufen, der bei Ihnen einen völlig falschen Eindruck hinterlassen hat. Diese Mail sollte selbstverständlich nicht an Sie gehen und wenn ich von "Hass" spreche, ist das hier nicht ernst gemeint gewesen, sondern ist nur im Zusammenhang mit der Person, die diese mail bekommen sollte, zu verstehen.
Ihre Reaktion ist sicher jetzt nicht mehr Basis für ein Gespräch. Schade. ihre Bewerbung wäre dieses wert gewesen.
Mit freundlichen Grüßen
Frank Bode
错误,是不可能的,而且后来他还给我邮件说因为这个vorfall, zusammenarbeit ist nicht mehr sinnvoll. Und die Stelle ist so gut wie vergeben. 这可惜这份邮件不小心被我删了。
大家怎么看— 中国的公司也想干,但是上个星期应娉了一个,开价每小时4欧, 最多到4。3欧,没把我吓得。
暑假要找工啊,实习啊,两头都受气。$怒吼$ $怒吼$ 可能对方真的没有这个意思,即便有,也不会在邮件里直接体现。但即便这样给人很不专业的感觉,不去也罢了 就是啊,有疙瘩在什么也办不好。$郁闷$ $郁闷$ 莫明其妙的公司,别理他 说实话,我觉得LZ的Reaktion有点过火。
我看了这个Mailverkehr之后这样分析的。
1. 那个Frank Bode可能去了几次国内,对于和咱们中国人的合作不是很满意,或者甚至有过冲突。
2. 那个Frank Bode是从HR里拿到你的材料,看了之后,觉得你的简历很不错,可能和某些中国人给他留下的印象完全不一样(所以才说那句话),想给HR回一个(估计HR的那个人也知道Bode和中国人有点冲突),结果可能发错了人。
3. 他邮件里的:-)其实就把"HASS"这个名词抵消了,完全可以看出来他不是Ernst gemeint。
听可惜的其实,看来他挺看好LZ的Bewerbung。。。
Just my 2 cents... 当时第一感觉胸闷,:-)虽然有可能玩笑的意思,但是我还是觉得有点beleidigt,他收到我邮件后,给我打过电话,我没有接,所以给我回了邮件。
不过楼上的分析,觉得你该是个非常善解人意的人:) 恩,既然还给打电话了那应该不是恶意的了$考虑$ 不管是否恶意,回答是不合适的。
出这种事,应该告诉他,在公司做事必须要有专业精神,hass是不能赚钱的。
人首先要对工作负责。
心理不用不好受,其实被自己人剥削和被鬼子剥削都一样是剥削,别在意这些。
还是那句话,专业一点。
页:
[1]
2