Stil 发表于 2007-8-16 11:51

同样作为A的一员,与B相比,C怎么怎么样,英语怎么说?

怎么表达这个意思比较好呢?$考虑$ 特别是那个“同样作为“,在这里用什么好呢?

catiesu 发表于 2007-8-16 14:37

As one member of A, C is more... compared with B.

or

Although C belongs to categary A as B, it is more...

or

Although classified in group A as B, C is nevertheless more...

Antje 发表于 2007-8-16 16:49

希望楼主能把这个句子写的详细些,B和C究竟是人,还是物品?A是个什么东西?是一个公司? (那么B和C是员工?),还是一个组织(B和C是成员?),还是其他的东西?他们相比,究竟是个什么情况。C是比B强多了,还是一个数学问题?这些关键性的因素都关系到最终的词语选择。

一种可能(前提是B和C都是人,C要么比B强很多,要么比B差很多,A是一个群体,译作group):

In marked contrast to B, though being in the same group, C is ...

Antje 发表于 2007-8-16 16:51

若是公司,可建议为though working for the same company。 但总的来讲,问翻译的问题,最好是给出具体的句子和情境。不然这句话还是会让native speaker觉得很奇怪——为什么在同一个组织或一家公司,两个人就不可以完全不同呢?

Stil 发表于 2007-8-16 23:50

不是。是想说同样作为某一类的因素,和B相比,C就更相关。

Antje 发表于 2007-8-17 07:21

那就需要更具体的句子。请你把具体的句子写出来。翻译没有公式,也不是套用公式的过程,不同的语言,最后翻译出来的结果常常是不一样的。
页: [1]
查看完整版本: 同样作为A的一员,与B相比,C怎么怎么样,英语怎么说?