请问这句话怎么翻译?
alles in allem echt klasse - gib dir keinen stress wegen denvera"nderungen. auf einen tag hin oder her kommt es nicht an.
我德语实在太烂了,:mad: :( 跟同学交流的时候他们写了这样一句话,不是很理解,谁能帮我解释一下啊,谢谢啦$送花$ $送花$ 不要因为改动而给自己太大压力,一天时间适应不过来的$考虑$ $考虑$ $考虑$ danke :) :) :) $送花$ $送花$
谢谢啦
主要是最后一句不太搞的懂。 alles im allem echt klasse可以怎么理解啊? 原帖由 newbalance 于 2007-8-29 22:30 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
alles im allem echt klasse可以怎么理解啊?
zusammenfassend kann man dann sagen: sehr gut. Besser? 原帖由 newbalance 于 2007-8-29 22:30 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
alles im allem echt klasse可以怎么理解啊?
alles im allem echt klasse是德国很口语的一句话。
但常常简单说 echt klasse, 和 Alle besten的涵意相同。
页:
[1]