lory 发表于 2007-8-24 06:30

请问这句话怎么翻译?

alles in allem echt klasse - gib dir keinen stress wegen den
vera"nderungen. auf einen tag hin oder her kommt es nicht an.
我德语实在太烂了,:mad: :( 跟同学交流的时候他们写了这样一句话,不是很理解,谁能帮我解释一下啊,谢谢啦$送花$ $送花$

卖啃吸 发表于 2007-8-24 07:33

不要因为改动而给自己太大压力,一天时间适应不过来的$考虑$

masquerade 发表于 2007-8-24 12:42

$考虑$ $考虑$ danke

刺骨 发表于 2007-8-24 13:33

:) :) :)

lory 发表于 2007-8-24 16:07

$送花$ $送花$
谢谢啦
主要是最后一句不太搞的懂。

newbalance 发表于 2007-8-29 21:30

alles im allem echt klasse可以怎么理解啊?

Blüte 发表于 2007-8-29 22:09

原帖由 newbalance 于 2007-8-29 22:30 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
alles im allem echt klasse可以怎么理解啊?
zusammenfassend kann man dann sagen: sehr gut.       Besser?

手机1号 发表于 2007-8-29 23:08

原帖由 newbalance 于 2007-8-29 22:30 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
alles im allem echt klasse可以怎么理解啊?



alles im allem echt klasse是德国很口语的一句话。
但常常简单说 echt klasse, 和 Alle besten的涵意相同。
页: [1]
查看完整版本: 请问这句话怎么翻译?