请教一句话
wir haben Sie voerst nicht in die engere Auswahl für die Besetzung der ausgeschrieben Stelle gezogen.这句话怎么翻译啊?
谢谢大家$送花$ 我不知道是你打错拉,还是发信给你的人,可能太匆忙拉,把vorerst打漏了个r,就写成拉voerst。
意思应该是:对于广告上的职位,我们目前不会在更近一步的选择中考虑你。
就是说,你被拒了。
再努力吧。$ok$ 原帖由 粉绿色世界 于 2007-8-30 10:11 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
我不知道是你打错拉,还是发信给你的人,可能太匆忙拉,把vorerst打漏了个r,就写成拉voerst。
意思应该是:对于广告上的职位,我们目前不会在更近一步的选择中考虑你。
就是说,你被拒了。
再努力吧。$ok$
谢谢你,我是从原文拷贝过来的,可能他打错了.我看出是我被拒了,不过在你的帮助下完全弄懂这句话,也算是对这个申请的回报吧,嘻嘻
谢谢你$送花$
页:
[1]