burger 发表于 2007-9-8 15:56

破财消灾怎么说?

$送花$

burger 发表于 2007-9-9 12:33

没人知道啊?:mad:

慕尼黑小猪 发表于 2007-9-9 15:33

德语里没有这个意思,也就是德国人没这种意识的,所以没法翻译。
很多中文没法翻译成德文,因为在德语里没有这样的想法或说法。:)

burger 发表于 2007-9-9 19:00

哦$郁闷$

Blüte 发表于 2007-9-9 19:29

汉堡包,嫩买点香烧烧,或者到教堂里去捐点钱,祈祷一下。$m9$ $m12$

summertime 发表于 2007-9-9 23:38

Geht das Geld, kommt das Glueck...
偶瞎翻的。。。LZ可以抓个德国小白鼠,看他听了是不是翻白眼。$汗$

毛头 发表于 2007-9-10 15:15

Geld gerade verlieren, um Unglück zu vermeiden$害羞$
google翻出来的。。。

鲜橙多 发表于 2007-9-10 15:38

Geld weg, Pech weg$21$

隐隐笙歌 发表于 2007-9-10 23:57

问了一下老德,最好最简单的说法是 Glück im Unglück
直接翻译是 der Geldverlust hat dich vor Schlimmerem bewahrt

burger 发表于 2007-9-11 11:44

$m2$ $m2$ $m2$   $kiss$ $kiss$ $kiss$
页: [1]
查看完整版本: 破财消灾怎么说?