wirtschafsspiegel,应该如何翻译呢?
问题同上,如何理解? 我的理解是主词是spiegel,这个中文翻译是明镜,作为杂志的名字,前缀就好解释了,就是关于经济方面的.和在一起的话,我的理解,就是关于经济层面的.作为杂志名字,我觉得就是经济明镜,区别于原有的明镜杂志.这个杂志,我没有看过,可能更侧重于经济方面吧.单独就意思的话,我的理解就是经济层面的.google了一下,发现有个杂志用这个名字了,没有其他的用法,所以我给这个理解,纯属一家之言. 我理解的意思是经济回馈。 没有语境,不好判断 经济回窥! 经贸观察
取spiegel洞察的意思;) 我个人觉的镜子有反光的想过,这里可能就是用镜子照一下企业之前的发展历程,所以我理解为经济回窥! spiegel在经济类里是 明目表 的意思。经济字典里都有的啊 原帖由 金鱼眼 于 2007-9-13 10:00 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
spiegel在经济类里是 明目表 的意思。经济字典里都有的啊
字面上可以这样解释,但是我从来没有看过中国个公司网页上,有明目表这一项呀? 我在国内没有学过经济,但是我觉得是 明确的价格表 的意思.....或者如果是财会方面,就是 明目帐 的意思.请教一下在国内学经济的朋友比较保险
页:
[1]