问个单词 ---- ”奢望“怎么说
我想了半天,捏造了一个词组 unpraktische Hoffnung 但总觉得不是很好。请这里的高人指点一下;) ;) Überzogene Erwartung 直译可以说: unerfuellbarer Wunsch(Traum), ueberzogene hoffnung, 但我觉得不妥要想更地道,就抛弃直译的习惯,而是变通:
ich haette einen Wunsch, dass...
es ist unrealistisch, wenn ich denke...
这是我的思路 LV für Arme。:) 原帖由 Blüte 于 2007-9-27 12:28 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
LV für Arme。:)
:D :D :D der verzweifelte Wunsch 原帖由 windflowers 于 2007-9-27 12:01 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Überzogene Erwartung
$送花$ $送花$ 原帖由 岩的小狗 于 2007-9-27 12:05 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
直译可以说: unerfuellbarer Wunsch(Traum), ueberzogene hoffnung, 但我觉得不妥
要想更地道,就抛弃直译的习惯,而是变通:
ich haette einen Wunsch, dass...
es ist unrealistisch, wenn ich denke...
...
$送花$ $送花$ 原帖由 亚里士多 于 2007-9-27 13:46 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
der verzweifelte Wunsch
$送花$ $送花$ Eine pompöse Hoffnung
[ 本帖最后由 due 于 2007-9-28 10:02 编辑 ]
页:
[1]
2