请问对此话怎么理解
家庭团聚签证不用考核德语的其中一个条件是:“您的配偶拥有一份居留许可证明作为公司创建者(居留法第二十一条)”
对于这句话怎样理解?拥有一份居留许可证明是不是指在德的外国人,还是德国人也可以?
请大侠们帮忙!谢谢 据我所知,拥有合法德国居留的外国人(包括学生签证),其配偶,父母和子女可申请来德国探亲。
拥有德国长期居留许可,和已经入德国国籍的外国人,可办理家庭团聚。 德国人本来就是德国籍,当然符合条件。
回复 #2 咪-咪 的帖子
拥有合法德国拘留的外国人(包括学生签证)只要满足一定条件也可以办理家庭团聚 我知道我能办理团聚签证。但是我的问题是,根据官方公布的团聚签证不用考核德语的其中一个条件:
“您的配偶拥有一份居留许可证明作为公司创建者(居留法第二十一条)”,
我的未来LG是德国人,他是公司创建者,我要考德语吗? 楼主还是自己去有关的地方问问吧。
居留法是对外国人来说的,第二十一条规定了开公司的签证的问题。你老公是德国人,他本人不适于居留法。
至于考德语,就是你现在不用,以后拿长居或入籍的时候还是要考的。 原帖由 silentwoods 于 2007-10-3 10:33 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我知道我能办理团聚签证。
但是我的问题是,根据官方公布的团聚签证不用考核德语的其中一个条件:
“您的配偶拥有一份居留许可证明作为公司创建者(居留法第二十一条)”,
我的未来LG是德国人,他是公 ...
你老公是德国人,可能你查阅的法律条款不对。外国人法里面关于家庭团聚有不同规定,分别针对在德外国人配偶的家庭团聚和德国人配偶的家庭团聚。
既然嫁给德国人,还是赶快学德语吧。 应该是不用考察德语水平的,因为以下条款中没有提到
§ 28Familiennachzug zu Deutschen
(1) Die Aufenthaltserlaubnis ist dem ausländischen
1. Ehegatten eines Deutschen,
2. minderjährigen ledigen Kind eines Deutschen,
3. Elternteil eines minderjährigen ledigen Deutschen zur Ausübung der Personensorge
zu erteilen, wenn der Deutsche seinen gewöhnlichen Aufenthalt im Bundesgebiet hat. Sie ist abweichend von § 5 Abs. 1 Nr. 1 in den Fällen des Satzes 1 Nr. 2 und 3 zu erteilen. Sie soll in der Regel abweichend von § 5 Abs. 1 Nr. 1 in den Fällen des Satzes 1 Nr. 1 erteilt werden. Sie kann abweichend von § 5 Abs. 1 Nr. 1 dem nichtsorgeberechtigten Elternteil eines minderjährigen ledigen Deutschen erteilt werden, wenn die familiäre Gemeinschaft schon im Bundesgebiet gelebt wird. § 30 Abs. 1 Satz 1 Nr. 1 und 2, Satz 3 und Abs. 2 Satz 1 ist in den Fällen des Satzes 1 Nr. 1 entsprechend anzuwenden.
(2) Dem Ausländer ist in der Regel eine Niederlassungserlaubnis zu erteilen, wenn er drei Jahre im Besitz einer Aufenthaltserlaubnis ist, die familiäre Lebensgemeinschaft mit dem Deutschen im Bundesgebiet fortbesteht, kein Ausweisungsgrund vorliegt und er sich auf einfache Art in deutscher Sprache verständigen kann. Im Übrigen wird die Aufenthaltserlaubnis verlängert, solange die familiäre Lebensgemeinschaft fortbesteht.
(3) Die §§ 31 und 35 finden mit der Maßgabe Anwendung, dass an die Stelle des Aufenthaltstitels des Ausländers der gewöhnliche Aufenthalt des Deutschen im Bundesgebiet tritt.
(4) Auf sonstige Familienangehörige findet § 36 entsprechende Anwendung.
(5) Die Aufenthaltserlaubnis berechtigt zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit.
如果是中国人的配偶,就需要考察德语水品:(见红字部分)
§ 30 Ehegattennachzug
(1) Dem Ehegatten eines Ausländers ist eine Aufenthaltserlaubnis zu erteilen, wenn
1. beide Ehegatten das 18. Lebensjahr vollendet haben,
2. der Ehegatte sich zumindest auf einfache Art in deutscher Sprache verständigen kann und
3. der Ausländer
1. eine Niederlassungserlaubnis besitzt,
2. eine Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG besitzt,
3. eine Aufenthaltserlaubnis nach § 20 oder § 25 Abs. 1 oder Abs. 2 besitzt,
4. seit zwei Jahren eine Aufenthaltserlaubnis besitzt und die Aufenthaltserlaubnis nicht mit einer Nebenbestimmung nach § 8 Abs. 2 versehen oder die spätere Erteilung einer Niederlassungserlaubnis nicht auf Grund einer Rechtsnorm ausgeschlossen ist,
5. eine Aufenthaltserlaubnis besitzt, die Ehe bei deren Erteilung bereits bestand und die Dauer seines Aufenthalts im Bundesgebiet voraussichtlich über ein Jahr betragen wird oder
6. eine Aufenthaltserlaubnis nach § 38a besitzt und die eheliche Lebensgemeinschaft bereits in dem Mitgliedstaat der Europäischen Union bestand, in dem der Ausländer die Rechtsstellung eines langfristig Aufenthaltsberechtigten innehat.
Satz 1 Nr. 1 und 2 ist für die Erteilung der Aufenthaltserlaubnis unbeachtlich, wenn
1. der Ausländer einen Aufenthaltstitel nach den §§ 19 bis 21 besitzt und die Ehe bereits bestand, als er seinen Lebensmittelpunkt in das Bundesgebiet verlegt hat
2. der Ausländer unmittelbar vor der Erteilung einer Niederlassungserlaubnis oder einer Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG Inhaber einer Aufenthaltserlaubnis nach § 20 war oder
3. die Voraussetzungen des Satzes 1 Nr. 3 Buchstabe f vorliegen.
Satz 1 Nr. 2 ist für die Erteilung der Aufenthaltserlaubnis unbeachtlich, wenn
1. der Ausländer einen Aufenthaltstitel nach § 25 Abs. 1 oder Abs. 2 oder § 26 Abs. 3 besitzt und die Ehe bereits bestand, als der Ausländer seinen Lebensmittelpunkt in das Bundesgebiet verlegt hat,
2. der Ehegatte wegen einer körperlichen, geistigen oder seelischen Krankheit oder Behinderung nicht in der Lage ist, einfache Kenntnisse der deutschen Sprache nachzuweisen,
3. bei dem Ehegatten ein erkennbar geringer Integrationsbedarf im Sinne einer nach § 43 Abs. 4 erlassenen Rechtsverordnung besteht oder dieser aus anderen Gründen nach der Einreise keinen Anspruch nach § 44 auf Teilnahme am Integrationskurs hätte oder
4. der Ausländer wegen seiner Staatsangehörigkeit auch für einen Aufenthalt, der kein Kurzaufenthalt ist, visumfrei in das Bundesgebiet einreisen und sich darin aufhalten darf.
(2) Die Aufenthaltserlaubnis kann zur Vermeidung einer besonderen Härte abweichend von Absatz 1 Satz 1 Nr. 1 erteilt werden. Besitzt der Ausländer eine Aufenthaltserlaubnis, kann von den anderen Voraussetzungen des Absatzes 1 Satz 1 Nr. 3 Buchstabe d abgesehen werden.
(3) Die Aufenthaltserlaubnis kann abweichend von § 5 Abs. 1 Nr. 1 und § 29 Abs. 1 Nr. 2 verlängert werden, solange die eheliche Lebensgemeinschaft fortbesteht.
(4) Ist ein Ausländer gleichzeitig mit mehreren Ehegatten verheiratet und lebt er gemeinsam mit einem Ehegatten im Bundesgebiet, wird keinem weiteren Ehegatten eine Aufenthaltserlaubnis nach Absatz 1 oder Absatz 3 erteilt. 原帖由 silentwoods 于 2007-10-3 10:33 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
我知道我能办理团聚签证。
但是我的问题是,根据官方公布的团聚签证不用考核德语的其中一个条件:
“您的配偶拥有一份居留许可证明作为公司创建者(居留法第二十一条)”,
我的未来LG是德国人,他是公 ...
但是有可能会考察婚姻真实性.. 你未来的LG是德国人还是入籍的德国人(两年只内)? 如果是德国人不适用居留法的。如果现在办家庭团聚的话是不需要考语言的。
以后申请入籍的话是需要德语语言证明的,跟你LG是否是公司的创建者没有关系的,抓紧时间学习吧。
团聚签证是要考德语的
谢谢各位! 广州使馆已公布了团聚签证是要考德语的。这已是铁的事实,但也有例外的(例如我上面写的)。有个女孩,她的LG和我的一样,是100%德国人,也要考德语,她正准备报名参加语言班的学习。
我不是不想学德语,而是时间比较紧,而且觉得到了那边学会更方便。
页:
[1]