orth 发表于 2007-10-6 23:52

梭罗河 Vs Bengawan Solo

太阳照常升起中,能感动我的是这首歌。实际上,它的原版印尼文的更不错。歌曲创作于40年代,五六十年代,被非常好的翻译介绍到中国。
这首歌也勾起我对jakarta的记忆


http://www.youtube.com/v/rQbH2jxnYLA

http://www.youtube.com/v/VShsIzyYBJQ

http://www.youtube.com/v/_Hj3LpmPlmU

《梭罗河》


美丽的梭罗河
我为你歌唱
你的光荣历史
我永远记在心上

旱季来临
你轻轻流淌
雨季使波滔滚滚
你流向远方
你的源泉是来自梭罗
万丛山送你一路前往
滚滚的波滔流向远方
一直流入海洋
你的历史就是一只船
商人们乘船远航在
美丽的河面上

旱季来临
你轻轻流淌
雨季使波滔滚滚
你流向远方
你的源泉是来自梭罗
万丛山送你一路前往
滚滚的波滔流向远方
一直流入海洋
美丽的梭罗河
我为你歌唱
你的光荣历史
我永远记在心上

bengawan solo, riwayatmu ini
sedari dulu jadi perhatian insani
musim kemarau, tak seberapa airmu
di musim hujan air meluap sampai jauh ...

mata airmu dari solo
terkurung gunung seribu
air mengalir sampai jauh
akhirnya ke laut ...

itu perahu, riwayatmu dulu
kaum pedagang s'lalu naik itu perahu


Arambash, Afghanistan
页: [1]
查看完整版本: 梭罗河 Vs Bengawan Solo