请大家看看下面几句话的准确意思
请大家看看下面几句话的准确意思,谢谢1:Analyse der programmtechnischen Möglichkeiten zur Einbindung von Sensoren für adaptive Anwendungen
2:Entwicklung eines Konzeptes zur Sensoranbindung und Sensordatenauswertung für die Programmierung von Industrieroboter
这里人气足,问一个句子的翻译
请版主手下留情,很急,谢谢。请大家看看下面几句话的准确意思,谢谢
1:Analyse der programmtechnischen Möglichkeiten zur Einbindung von Sensoren für adaptive Anwendungen
2:Entwicklung eines Konzeptes zur Sensoranbindung und Sensordatenauswertung für die Programmierung von Industrieroboter 妈呀!沙发~$汗$ 论文题目$frage$ 妈呀,太专业了,不专业的还能帮你搞定
专业的,瞎!$害羞$
婚版回了帖, 一转眼就被删了.
再写一次吧:1. 在接口应用领域对感应器连接的程序方面的可能性分析.
2. 工业机器人领域的感应器连接和感应器数据处理的程序开发草案.
说实话翻译之后更难懂了, 这类专业文章, 还是看原文更容易. ......zi mian yi si......
welches wort haste nich verstanden $frage$ 关于传感器的可适应性应用在程序技术上的可能性的分析。
应用于工业机器人的编程的传感器安装与读数概念的衍生。
要不要具体解释一下哪个是定语哪个是被修饰? 谢谢,这两个题目是我论文的要求,实在是很专业,自己也拿不准,就来问问大家 DLIII 真是强人啊!!! 原帖由 littledoll 于 2007-10-29 16:54 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
关于传感器的可适应性应用在程序技术上的可能性的分析。
应用于工业机器人的编程的传感器安装与读数概念的衍生。
要不要具体解释一下哪个是定语哪个是被修饰?
$高$ $高$ $高$so komplex$m4$ 直接翻译中文不好翻译,因为中文很少再名词前用这么长的定语
分析有哪些可能性,可以用来连接那些用于可适应性应用的传感器。(可适应性应用国内叫可自适应性系统)
研发一种给工业机器人编程时连接传感器以及分析传感器数据的方案。
不好意思,翻译时候直接用专业知识去分析了,没有完全考虑语言结构。
[ 本帖最后由 雪候鸟 于 2007-10-29 23:52 编辑 ] 谢谢大家,基本上理解了 DL翻译得好, 一句话就翻完了.
个人觉得德语和中文一个很大区别在于, 德语的长句特别多. 中文很少有这样使用的, 一般都是分成短句.
说错了望指教. 原帖由 DLIII 于 2007-10-29 15:23 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
再写一次吧:
1. 在接口应用领域对感应器连接的程序方面的可能性分析.
2. 工业机器人领域的感应器连接和感应器数据处理的程序开发草案.
说实话翻译之后更难懂了, 这类专业文章, 还是看原文更容易.
直接晕倒~ 德文还看的明白,中文直接晕!
DL实在厉害!$高$ 我看德语明白了一多半,看翻译彻底蔫巴了。DLIII MM翻译得好准确$支持$ 原帖由 littledoll 于 2007-10-29 16:54 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
关于传感器的可适应性应用在程序技术上的可能性的分析。
应用于工业机器人的编程的传感器安装与读数概念的衍生。
要不要具体解释一下哪个是定语哪个是被修饰?
$支持$
我觉得这个不太妥当,还是像vogel 翻的那样,开发一个。。。的方案比较好。 要我就选第二个题目,那是我强项:D MM这论文题目哪里找的?还对我的专业啊?眼红中!
页:
[1]