Capfish 发表于 2007-10-29 21:08

帮忙看看这几个词翻译的对不对~员工的培训,绩效的考核,工作说明书的制定

多谢$送花$

员工的培训,绩效的考核,工作说明书的制定

Ausbildung der Mitarbeitern , Prüfung ....(绩效不会翻译啊), Ausarbeitung der Arbeitsbedienungsanleitung

[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-5 03:31 编辑 ]

雪候鸟 发表于 2007-10-29 21:12

员工的培训,Ausbildung der Mitarbeitern
绩效的考核,Überprüfung der Arbeitsleistung
工作说明书的制定, Verfassung/Gestaltung der Arbeitsanleitung

[ 本帖最后由 雪候鸟 于 2007-10-29 21:14 编辑 ]

Capfish 发表于 2007-10-29 21:14

多谢楼上的

对了人力资源管理专业是不是叫Personalwesen啊?

雪候鸟 发表于 2007-10-29 21:17

原帖由 Capfish 于 2007-10-29 21:14 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
多谢楼上的

对了人力资源管理专业是不是叫Personalwesen啊?
das kann sein.

Capfish 发表于 2007-10-29 21:23

原帖由 雪候鸟 于 2007-10-29 21:17 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

das kann sein.


oder Personalmanagement ist besser?

雪候鸟 发表于 2007-10-29 21:24

这个市人事管理

仙客来 发表于 2007-10-30 13:07

原帖由 雪候鸟 于 2007-10-29 21:12 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
员工的培训,Ausbildung der Mitarbeitern
绩效的考核,Überprüfung der Arbeitsleistung
工作说明书的制定, Verfassung/Gestaltung der Arbeitsanleitung
员工的培训, 我觉得,用Fortbildung der Mitarbeitern 更好. Ausbildung 一般用于Azubi (Auszubildende)
绩效的考核, Bewertung der Arbeitsleistung
工作说明书的制定,Gestaltung der Arbeitsanleitung

linalina 发表于 2007-11-4 21:56

回复 #4 雪候鸟 的帖子

personalmanagement
页: [1]
查看完整版本: 帮忙看看这几个词翻译的对不对~员工的培训,绩效的考核,工作说明书的制定