帮忙看看这几个词翻译的对不对~员工的培训,绩效的考核,工作说明书的制定
多谢$送花$员工的培训,绩效的考核,工作说明书的制定
Ausbildung der Mitarbeitern , Prüfung ....(绩效不会翻译啊), Ausarbeitung der Arbeitsbedienungsanleitung
[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-5 03:31 编辑 ] 员工的培训,Ausbildung der Mitarbeitern
绩效的考核,Überprüfung der Arbeitsleistung
工作说明书的制定, Verfassung/Gestaltung der Arbeitsanleitung
[ 本帖最后由 雪候鸟 于 2007-10-29 21:14 编辑 ] 多谢楼上的
对了人力资源管理专业是不是叫Personalwesen啊? 原帖由 Capfish 于 2007-10-29 21:14 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
多谢楼上的
对了人力资源管理专业是不是叫Personalwesen啊?
das kann sein. 原帖由 雪候鸟 于 2007-10-29 21:17 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
das kann sein.
oder Personalmanagement ist besser? 这个市人事管理 原帖由 雪候鸟 于 2007-10-29 21:12 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
员工的培训,Ausbildung der Mitarbeitern
绩效的考核,Überprüfung der Arbeitsleistung
工作说明书的制定, Verfassung/Gestaltung der Arbeitsanleitung
员工的培训, 我觉得,用Fortbildung der Mitarbeitern 更好. Ausbildung 一般用于Azubi (Auszubildende)
绩效的考核, Bewertung der Arbeitsleistung
工作说明书的制定,Gestaltung der Arbeitsanleitung
回复 #4 雪候鸟 的帖子
personalmanagement
页:
[1]