sojamilch 发表于 2007-11-21 09:55

"因病已退休"怎么翻译比较正式

"因病已退休"怎么翻译比较正式$送花$
谢谢

[ 本帖最后由 sojamilch 于 2007-11-21 11:07 编辑 ]

☆笑着流泪★ 发表于 2007-11-21 10:45

。。。。中文是什么意思啊? 晕

littledoll 发表于 2007-11-21 10:56

我也想知道,专业术语?$frage$

sojamilch 发表于 2007-11-21 10:58

MS是因病或其它原因,还没到退休年龄就退休了,
泪泪。。以后就叫你泪泪吧,挺可爱的

turtles 发表于 2007-11-21 11:10

krankheitsbedingte Pensionierung

正确应该是krankheitsbedingteFrühpensionierung

[ 本帖最后由 turtles 于 2007-11-21 11:12 编辑 ]

Aquaspirit 发表于 2007-11-21 12:05

^LiTtLePiG^ 发表于 2007-11-21 12:07

原帖由 turtles 于 2007-11-21 11:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
krankheitsbedingte Pensionierung

正确应该是krankheitsbedingteFrühpensionierung

是你说的就100%正确。。。。。。:D

turtles 发表于 2007-11-21 12:27

原帖由 ^LiTtLePiG^ 于 2007-11-21 12:07 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


是你说的就100%正确。。。。。。:D 赫赫,我是男的命苦啊,你当妹妹的就给点红包吧:cool:

^LiTtLePiG^ 发表于 2007-11-21 12:28

原帖由 turtles 于 2007-11-21 12:27 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
赫赫,我是男的命苦啊,你当妹妹的就给点红包吧:cool:

等我研究出来怎么给的时候就给你 1 聚币吧~~~:D

turtles 发表于 2007-11-21 12:37

原帖由 ^LiTtLePiG^ 于 2007-11-21 12:28 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


等我研究出来怎么给的时候就给你 1 聚币吧~~~:D
哦,比没有好。你是著名的小气鬼,从你那里能拿到1娶币已经很有本事了。$汗$
页: [1] 2
查看完整版本: "因病已退休"怎么翻译比较正式