1.给我一个机会,好让我在xx校学习 2.请务必在百忙之中给我一个答复
1.给我一个机会,好让我在xx校学习bitte geben Sie mir eine chance,dass ich an der xxUni studieren kann
不知道这样翻合适吗?有没有更好的翻译?
2.请务必在百忙之中给我一个答复
bitte geben Sie mir unbedingteine Auskunft
百忙之中怎么说啊?
Im voraus danke ich euch!
[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-6 02:23 编辑 ] .请务必在百忙之中给我一个答复
这个太中国了,我会这么写:
ich würde mich freuen, wenn bald von Ihnen höre.
给我一个机会,好让我在xx校学习
这个..$汗$ $汗$ 我觉得在德国没有必要这么说吧,只要你够资格了,人家没权利拒绝你 原帖由 绿柠檬 于 2007-11-22 15:59 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
1.给我一个机会,好让我在xx校学习
bitte geben Sie mir eine chance,dass ich an der xxUni studieren kann
不知道这样翻合适吗?有没有更好的翻译?
2.请务必在百忙之中给我一个答复
bitte geben Sie m ...
第一个像我 LS说的一样, 不是很需要, 不过一定要翻译的话 ,大概。。。
Bitte geben sie mir eine Chance an derxxx Universitaetzu studieren. 不能确定100%正确
第二去的话 一般写。。。。
Ich freue mich auf ihre Antwort. 或者 Über eine positive Antwort würde ich mich sehr freuen.
或者像LS写的。。。
Würde mich freuen, wenn sie mir antworten.
BALD 一般很少用上 原帖由 ^LiTtLePiG^ 于 2007-11-22 17:37 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
第一个像我 LS说的一样, 不是很需要, 不过一定要翻译的话 ,大概。。。
Bitte geben sie mir eine Chance an derxxx Universitaetzu studieren. 不能确定100%正确
第二去的话 一般写。。。。
Ic ...
hehe,我一般加上bald,人家保准二天内回信$汗$ 原帖由 Einherz 于 2007-11-22 18:07 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
hehe,我一般加上bald,人家保准二天内回信$汗$
用当然可以用的了。。。
但是一般写bewerbung或者什么就算希望他快快回, 也很少用, 最起码奥地利是这样了。。。。。
要回的公司不写bald他也会回的快, 不回的写多少bald都没有用的。。。$郁闷$
页:
[1]