绿柠檬 发表于 2007-11-22 15:59

1.给我一个机会,好让我在xx校学习 2.请务必在百忙之中给我一个答复

1.给我一个机会,好让我在xx校学习
bitte geben Sie mir eine chance,dass ich an der xxUni studieren kann
不知道这样翻合适吗?有没有更好的翻译?

2.请务必在百忙之中给我一个答复
bitte geben Sie mir unbedingteine Auskunft
百忙之中怎么说啊?


Im voraus danke ich euch!

[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-6 02:23 编辑 ]

Einherz 发表于 2007-11-22 16:12

.请务必在百忙之中给我一个答复

这个太中国了,我会这么写:

ich würde mich freuen, wenn bald von Ihnen höre.

给我一个机会,好让我在xx校学习

这个..$汗$ $汗$ 我觉得在德国没有必要这么说吧,只要你够资格了,人家没权利拒绝你  

^LiTtLePiG^ 发表于 2007-11-22 17:37

原帖由 绿柠檬 于 2007-11-22 15:59 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
1.给我一个机会,好让我在xx校学习
bitte geben Sie mir eine chance,dass ich an der xxUni studieren kann
不知道这样翻合适吗?有没有更好的翻译?

2.请务必在百忙之中给我一个答复
bitte geben Sie m ...

第一个像我 LS说的一样, 不是很需要, 不过一定要翻译的话 ,大概。。。
Bitte geben sie mir eine Chance an derxxx Universitaetzu studieren. 不能确定100%正确

第二去的话 一般写。。。。
Ich freue mich auf ihre Antwort. 或者 Über eine positive Antwort würde ich mich sehr freuen.
或者像LS写的。。。
Würde mich freuen, wenn sie mir antworten.

BALD 一般很少用上

Einherz 发表于 2007-11-22 18:07

原帖由 ^LiTtLePiG^ 于 2007-11-22 17:37 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


第一个像我 LS说的一样, 不是很需要, 不过一定要翻译的话 ,大概。。。
Bitte geben sie mir eine Chance an derxxx Universitaetzu studieren. 不能确定100%正确

第二去的话 一般写。。。。
Ic ...

hehe,我一般加上bald,人家保准二天内回信$汗$

^LiTtLePiG^ 发表于 2007-11-22 18:15

原帖由 Einherz 于 2007-11-22 18:07 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


hehe,我一般加上bald,人家保准二天内回信$汗$

用当然可以用的了。。。
但是一般写bewerbung或者什么就算希望他快快回, 也很少用, 最起码奥地利是这样了。。。。。
要回的公司不写bald他也会回的快, 不回的写多少bald都没有用的。。。$郁闷$
页: [1]
查看完整版本: 1.给我一个机会,好让我在xx校学习 2.请务必在百忙之中给我一个答复