海市蜃楼 发表于 2007-11-24 19:42

"反而"?

请问反而怎么说?

例如,"人多了反而干不成事"。

谢谢。$送花$ $送花$

littledoll 发表于 2007-11-24 20:25

Zu viele Köche verderben den Brei

[ 本帖最后由 littledoll 于 2007-11-24 20:26 编辑 ]

海市蜃楼 发表于 2007-11-24 20:28

谢谢回复。

不过我问的是"反而"的翻译。

^LiTtLePiG^ 发表于 2007-11-24 20:45

anstatt dessen

serenita 发表于 2007-11-24 21:55

原帖由 海市蜃楼 于 2007-11-24 20:28 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢回复。

不过我问的是"反而"的翻译。

你的例句还就只能如lsd那样翻译。翻地很好。
反而 的翻法有几种,要看你的上下文文了。你有例句最好。

海市蜃楼 发表于 2007-11-25 10:19

比方说,"我想多请人来帮忙,结果反而没成事"

或者"没钱的时候我想去桂林,现在有钱了,反而不能去了"

[ 本帖最后由 海市蜃楼 于 2007-11-25 10:23 编辑 ]

karlfriedrich 发表于 2007-11-25 13:01

vielmehr,während

海市蜃楼 发表于 2007-11-26 19:41

danke!!
页: [1]
查看完整版本: "反而"?