大家帮我解释一下Je später der Abend desto lieber die Gäste
Je später der Abend desto lieber die Gäste 我好像明白, 但又不太确定。大家能帮我解释一下吗[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-7 00:45 编辑 ] 我感觉就是客人待的时间越长越有面子... 越密切的客人越晚走。。。
夜深人近,哈哈。 原帖由 扬扬洒洒 于 2007-12-5 06:32 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
越密切的客人越晚走。。。
夜深人近,哈哈。
是这个意思吗,我还是很胡涂 有的时候MS也稍稍调侃一下有些客人来晚啦。$考虑$ Je später der Abend, desto lieber die Gäste.
应该是客人来的比较晚的时候说的话。如果是客人自己说,有点自嘲的意思,就是说来得越晚越受欢迎越重要,嘿嘿。这句话主人也可以说。
我一开始觉得有点越晚(客人玩得)越尽兴的意思。对于酒吧什么的,晚到的顾客也是比较豪放一点啦。看语言环境了。
[ 本帖最后由 shejiang 于 2007-12-5 19:09 编辑 ] 原帖由 shejiang 于 2007-12-5 14:53 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Je später der Abend, desto lieber die Gäste.
应该是客人来的比较晚的时候说的话。如果是客人自己说,有点自嘲的意思,就是说来得越晚越受欢迎越重要,嘿嘿。这句话主人也可以说。
我一开始 ...
嗯,我是在der untergang这部电影里听到这个sprichwort的。反正在那个语境里,我就有点糊涂,不过现在明白点了。中文翻译成好酒沉瓮底,我总觉得怪怪的。 想不出来比较合适的,这个有难度。期盼有高手作解答。 Ich habe einen deutschen Freund gefragt, er meine, 天色越晚客人越可亲可爱,是主人对客人褒义的客套话。 原帖由 germanybank 于 2007-12-6 22:02 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Ich habe einen deutschen Freund gefragt, er meine, 天色越晚客人越可亲可爱,是主人对客人褒义的客套话。
我明白的差不多了,有没有中文好的高人能想出一个中文的俗语来翻译它呢。上面说了,电影里翻成好酒沉瓮底,
页:
[1]
2