欧在图书馆抄了一句人家刻在桌上的话,因为看了几遍没理解其内在含义,大家看看
$汗$ LACHE ,UND DIE GANZE WELT LACHT MIT DIRWEINE ,UND DO WEINST ALLEIN 当你笑得时候,全世界陪你一起笑
当你哭的时候,只有你自己在哭 我也见过这句话,但后面那句不一样。
Lache und die Welt lacht mit Dir.
Weine und Du machst Dir nur das Gesicht nass. 原帖由 复活的魔鬼 于 2007-12-27 20:52 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
当你笑得时候,全世界陪你一起笑
当你哭的时候,只有你自己在哭
$支持$ $支持$ $支持$ $支持$ $支持$ 痛苦是用来独自承受的,快乐才是用来分享的 原帖由 GuEN 于 2007-12-28 00:24 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
痛苦是用来独自承受的,快乐才是用来分享的
$握手$ 好 好!学习了$握手$ $支持$ $支持$ auf diesem klo da... 原帖由 GuEN 于 2007-12-28 00:24 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
痛苦是用来独自承受的,快乐才是用来分享的
这个差不多
我狠点,哈哈,肯定是不对的,但为了开心
所以我翻译为
有福同享,有难你当;) 原帖由 贞爱 于 2007-12-28 15:50 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这个差不多
我狠点,哈哈,肯定是不对的,但为了开心
所以我翻译为
有福同享,有难你当;)
两个美女的妈就是 牛比!$送花$ $支持$ $支持$ $支持$ 学习了~ 原帖由 贞爱 于 2007-12-28 15:50 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这个差不多
我狠点,哈哈,肯定是不对的,但为了开心
所以我翻译为
有福同享,有难你当;)
$考虑$ 用第二人称,是为了让读者成为第一人称吧
你这样翻少了很多美好的东西 $支持$ $支持$
原帖由 贞爱 于 2007-12-28 15:50 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
这个差不多
我狠点,哈哈,肯定是不对的,但为了开心
所以我翻译为
有福同享,有难你当;) 原帖由 GuEN 于 2007-12-28 00:24 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
痛苦是用来独自承受的,快乐才是用来分享的
图图好! :) $支持$ $支持$
有学习了一句...
谢谢 $支持$ $支持$ 很有哲理的一句话.lz很细心啊!
快乐的时候看到什么都是阳光灿烂的:D ,伤心的时候连空气都是悲伤的.:( 原帖由 贞爱 于 2007-12-28 15:50 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这个差不多
我狠点,哈哈,肯定是不对的,但为了开心
所以我翻译为
有福同享,有难你当;)
深刻深刻$支持$ $支持$ $支持$ $支持$
页:
[1]