“长得像”咋说呢?
比如谁长得像某个明星;二,她化完妆都不像她了。$考虑$
三,发散一下。。。他给我的感觉很熟悉;他身上那股劲儿很迷人。
请教!请教!! 1Er sieht wie ein Schauspieler aus.
2.Sie ist nach dem Schminken nicht mehr wiederzuerkennen .
3.Ich habe das Gefül ihn zu kennen. man ist gefesselt von sein Stil. 原帖由 温文江湖 于 2008-1-14 20:00 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
1Er sieht wie ein Schauspieler aus.
2.Sie ist nach dem Schminken nicht mehr wiederzuerkennen .
3.Ich habe das Gefül ihn zu kennen. man ist gefesselt von sein Stil.
$支持$ $支持$ 。。。德语真的很中文很不一样啊............
谢谢楼上~~ $送花$
形容人的气质就用Stil么?? 发sch还是s的音呢??? von seinem Stil 方才语法错了呢,sch 不是s.
st的组合都读卷舌音。或者von seiner Persönlichkeit 个人魅力.
一起学 stil 读 s
因为是外来词
如果读sch的话听起来象still(静)啦. 个人认为还是应该读sch,
Stil 中的i是长音,而still中的i是短音。两者虽然发音很相似,但因为意义大相径庭,根据上下文是不会误解的。 形容人的气质或者说是个人魅力用Ausstrahlung一词比较贴切 Ausstrahlung这个词,我也非常喜欢.
一个有风采,有魅力的人, 真的是像宝石一样,会闪闪发光的呢! 原帖由 杏仁 于 2008-1-14 19:17 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
比如谁长得像某个明星;
请教!请教!!
长得像好像还可以说
er ist nach jm geraten
页:
[1]
2