[求助] 翻译 求助!
请问下面的句子怎么翻译:“茶易醉人,何必酒。书能香家,不须花”谢谢! 难,好像硬生的翻译就没有什么意思了,
对联啊。。。
呵呵 难找个精通中文的德国人问问看吧 是阿,很好的句子,可惜我不会用德文确切表达此文意。 大致的意思呢!我也想了半天!可总是觉得太牵强了!郁闷啊! 中文的我都没看明白 上次德语水平测得我耿耿于怀,心中很不甘心,这次试试翻译,应该可以及格了吧。“茶易醉人,何必酒。书能香家,不须花”:
Der Tee kann mich berauschen, wozu denn Wein. Die Buecher koennen mein Haus duften, wozu denn Blumen.
中文的诗意是翻不出来的。
hm
hm , den Test hab ich auch gemacht , also , nur halbwegs , weil ich dann damit aufgehört hab . den Test fand ich net so besonders toll , aber egal .zu dieser Frage ,
ich denke mal , wenn ich davorne noch "wenn" einsetze , würde es doch besser klingen oder ? und die Artikel müssten ja net sein .(ich meine "Der Tee und Die Bücher") ,naja , eigene Meinung . *gr* so was, schon wieder durchgefallen:-(
页:
[1]