liu007yan 发表于 2008-1-21 11:21

公司法人 德语怎么说

公司法人代表 德语怎么说,谢谢

卖啃吸 发表于 2008-1-21 12:12

Rechtsträger oder Rechtsvertreter

Phillipp 发表于 2008-1-21 16:18

原帖由 liu007yan 于 2008-1-21 11:21 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
公司法人代表 德语怎么说,谢谢

Juristische Person

herrschen 发表于 2008-1-23 17:23

der gesetzliche Vertreter der juristischen Person

mazhenzhou 发表于 2008-1-24 10:19

这是两个经常被混淆的概念,在日常的咨询中经常要从头解释,不胜其苦。

其实很简单,所谓公司基本上都是法人,Juristische Person。所谓法人,区别于你我作为自然人之谓。是为了经济交往需要,法律上规定某些社团可以承担法律义务,享受相应权利,可以在法律上像人一样被当作权利/义务的主体来对待,所以就是法人。

法人代表,本来很简单,不需要另列,有资格代表法人作意愿表达即是。在德国的有限公司,其作为法人的当然代表就是经理,Geschäftsführer,无需另作说明。之所以国内特别使用这个称呼,是因为有些企业,特别是国企中,厂长经理并不一定就是法人代表。曾碰到过党委书记做法人代表的,也有厂长和工会主席共同作法人代表的。在德国就没有这回事了,Handelsregister里登记的清清楚楚。
页: [1]
查看完整版本: 公司法人 德语怎么说