frank29 发表于 2008-1-27 23:32

请教大家 这句话里动词的用法

阅读里:
Der Chef will in Deutschland hochaufläsendes TV über Antenne ausstrahlen.

看懂倒是没问题,就是这个ausstrahlen 的主语似乎不应该是 der chef,字典里也没有用 jd 来作主语的。是否一般情况这里应该用一个被动式, will... TV... ausgestrahlt werden? 请教大家在这里是否没有太多限制呢?

提前谢谢!!$支持$ $支持$ $支持$

卖啃吸 发表于 2008-1-28 09:15

wenn er ins TV ausstrahlen will, warum muss es passiv sein?

frank29 发表于 2008-1-28 09:43

谢谢楼上,可是通篇找不到老板要ins TV 的意思(这篇文章主要是说法国的一个Rundfunkanbieter 对其在德国市场上的展望),google了一下,发现jd will sender ausstrahlen,will TV ausstrahlen 这样用法很多,意思明白,但是语法到这里,似乎不用passive很奇怪了,请教$汗$

frost 发表于 2008-1-28 10:27

原帖由 frank29 于 2008-1-28 09:43 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢楼上,可是通篇找不到老板要ins TV 的意思(这篇文章主要是说法国的一个Rundfunkanbieter 对其在德国市场上的展望),google了一下,发现jd will sender ausstrahlen,will TV ausstrahlen 这样用法很多,意 ...

主语在这里是 der Chef
宾语是hochauflösendes TV
是人把物ausstrahlen

你当然可以说hochaufloesendes TV will vom Chef in Deutschland ...ausgestrahlt werden

frost 发表于 2008-1-28 10:31

原帖由 frank29 于 2008-1-28 09:43 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢楼上,可是通篇找不到老板要ins TV 的意思(这篇文章主要是说法国的一个Rundfunkanbieter 对其在德国市场上的展望),google了一下,发现jd will sender ausstrahlen,will TV ausstrahlen 这样用法很多,意 ...


你1楼的in Deutschland 只是个状语,后面那个高清晰电视才是austrahlen的对象
和老板要 ins TV 没有关系

serenita 发表于 2008-1-28 10:42

Wo soll man sonst etwas ausstrahlen, wenn nicht im TV?

frank29 发表于 2008-1-28 10:58

回复 #5 frost 的帖子

谢谢楼上,“人把物ausstrahlen”倒是能理解,但ausstrahlen 主语是人,比较纳闷。不过看书才发现这是情态动词的一种用法。。$汗$ $汗$ 学傻了...

卖啃吸 发表于 2008-1-28 10:59

hab missverstanden. ich dachte, er wollte der welt sein image über die fernsehsendung ausstrahlen$郁闷$

frank29 发表于 2008-1-28 11:07

谢谢楼上诸位$支持$ $支持$ $支持$
页: [1]
查看完整版本: 请教大家 这句话里动词的用法