xixixhh 发表于 2004-2-18 18:55

[求助]简历翻译!

一个朋友让我帮忙翻译他的简历!以下疑问请求帮助!谢谢!

简历中的工作工作经验一栏中的公司名称怎么翻译呢?

例如:1。互联星空浙江省省级中心和全国中心接入任系统分析

2。 所属行业

3。 数据事业部

4。以软件工程师职位进入公司现职务是系统分析

微微 发表于 2004-2-18 19:08

"互联星空浙江省省级中心和全国中心接入任系统分析", 这个中文我怎么读不通啊?
其它嘛,
软件工程师 Software Ingenieur
系统分析 System Analyse
数据 Daten/Information

musicbug 发表于 2004-2-18 20:03

呵呵。。。
应该这样断句。
单位: 互联星空
       的
       浙江省省级中心
       和
单位: 全国中心接入
       任
职位: 系统分析

xixixhh 发表于 2004-2-19 13:46

自 我 评 价

熟悉J2EE的构架设及基于J2EE的OOA/OOD以及软件开发能力(JSP/SERVLET/EJB/RMI/JMS..),分布式及N层系统的分析与设计能力以及基于中间的技术.

熟悉公司软件过程及相关CASE工具。对RUP理论联系实际工作方面有一定心得积累。曾参加RATIONAL公司系统培训:

·具有使用RATIONAL ROSE 的系统OOA/OOD的能力.

·使用Rational RequisitePor 的进行变更管理控制能力.

·使用Rational ClearCase版本控制能力.

·了解Rational TeamTest等测试工具.

熟悉数据库知识及数据库设计/优化能力.

xixixhh 发表于 2004-2-19 13:47

还有这些怎么翻译呢!大概内容也成!我是真没办法了! 谢谢
----------------------------------------------------------------------------------------------

具备团队的合作意识和能力,能够迅速融入团队开展工作.

对待工作能够主动的承担责任,自我调控积极的按时完成工作.

具备与用户的沟通和访谈能力,理解关键需求.引导用户对系统的合理要求.满足用户需求,符合项目边界.

有对学习新知识的渴望,良好的自学能力.期望用新的知识创造出更新更多的价值.



如果我有幸加入这个 团队,我必将全心投入其中,期待着团队和我的更快更高的发展.

微微 发表于 2004-2-19 16:13

你这些东西应该让他自己翻译,英文也差不多的,因为比较专业,很多SCHLAGWORT.
写这些专业东西你不必连句,按条纲写即可。

我告诉你些要点。
Architektur v. J2EE, Design "Middelware services" und "Komponenten" in JSP,EJB...,
verteiltes System (design und analyse).
CASE-Werzeug
Przessdesign mit RUP
Modellierungstool "Rational Rose"
Versionierungstool: "Rational ClearCase"
Managementstool: "Requisite Por"
Test-Software: "Rational TeamTest"
Datenbank Design

后面一贴一般德文,自己加点形容词就可。
Teamfähigkeit
Verantwortlichkeit
Zusammenarbeit mit Kunden
Einarbeitungsfähigkeit

mimi27 发表于 2004-2-19 18:09

楼上要找楼主收稿费啊!!!!!!

xixixhh 发表于 2004-2-19 22:45

谢谢微微的建议!我也是受人所托!没办法啊! 我先自己试着翻译一下,如有疑问,再来请教!有礼了!嘿嘿!

xixixhh 发表于 2004-2-19 23:26

下列词组或者句子的意思是否合适:
目前年薪:heutige Gehälter

工作年限:Jahre der Berufserfahrung

数据事业部:Datenabteilung

信息技术和互联网:Informatiktechnik und Internet
页: [1]
查看完整版本: [求助]简历翻译!