喵呜子 发表于 2008-2-7 17:51

这句话怎么翻译好呢?孩子的弱点在学校中得到反映,使得学校面临着许多新问题。

孩子的弱点在学校中得到反映,使得学校面临着许多新问题。
"使得"在这怎么翻译好呢?danke!

[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-11 20:29 编辑 ]

frank29 发表于 2008-2-7 20:43

so dass? 或者verursachen, dass... 或者 führen, dass...$考虑$

但Lz的句子逻辑上好像有问题。

milchtee 发表于 2008-2-7 22:31

可不可以用damit啊?$考虑$

卖啃吸 发表于 2008-2-7 23:51

可以用zu ... führen
不过原句中文没有理解,什么叫弱点得到反映,然后学校就有麻烦了?$考虑$

Blüte 发表于 2008-2-8 00:18

楼主你再组织一下你的句子吧,看不太懂。

皇太子KY 发表于 2008-2-8 02:35

..., fuehren zu viele neue probleme in der schule.
..., dadurch tauch viele neue probleme in der schule auf.
..., dass viele neue probleme entstanden sind. (这句前面的主句不能随便用)
页: [1]
查看完整版本: 这句话怎么翻译好呢?孩子的弱点在学校中得到反映,使得学校面临着许多新问题。