这成语都没见过- -~
Frischkaese ...新鲜的奶酪???= =
Salami 意大利香肠???
我发现德译中字典越来越牛B了... Salami 不就是腊肠吗! 原帖由 ying2004 于 2008-2-10 20:28 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Salami 不就是腊肠吗!
...腊肠基本都是甜的~不过也是哈~ 咸的也有啊 你老妈可真逗$支持$ lz的老妈真可爱。
Frischkaese 变成奶油干酪是从英文Cream cheese翻译过去的。frisch在这里应该不是指新鲜,我理解,是指发酵期和保值期都非常短。
Salami 变成莎乐美肠完全就是音译,你说是意大利香肠也没错,它本来就是原产于意大利的一种风干的生肉肠。
针头线脑,是不是日用百货的意思?如果是的话,好像没有一个固定的词用来表达这个意思,短语的话,可以说,die Artikel für den täglichen Bedarf。 如果指缝纫用品好像是Kurzwaren或Mercerie。
[ 本帖最后由 小猫 于 2008-2-11 16:12 编辑 ] 原帖由 s123 于 2008-2-11 13:39 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
昨天上午打电话
老妈:早上吃了什么,
我:面包烤一烤,涂上Frischkaese,夹着Salami吃了
老妈:你吃了啥???
我:。。。。。 我查查字典的。。。哦,涂了新鲜奶酪,夹着意大利香肠
老妈:那我也去买点尝 ...
:D :D :D应该发到天天开心!你们娘俩儿太逗了~~~~~ 这还真是现实,好多东西咱们就是不知道中国都叫啥,还以为中国没有,其实早有了,咱们老土了回国都:D
页:
[1]
2