英语口语俚语现例 (李安说“不看羞耻”了吗?)
各位正好讨论一下 it's a shame 的用法http://www.dolc.de/forum/viewthread.php?tid=691472&extra=page%3D1
[ 本帖最后由 好多万 于 2008-3-15 11:02 编辑 ] it's a shame...
It would be a shame
what a shame!
中的shame都应是遗憾的意思吧。
顺便问一下,那德语的Scham有没有类似的用法呢? 德语有相应词。
Schande 有羞耻、耻辱、无耻之意。比如 Thomas Gottschalk 介绍 Harald Schmidt 时称其为 "Schandmaul von Deutschland" (玩笑话),或者说 "Chernobyl ist ein Schandfleck von Ukraine" ("KZ Dahau ist der Schandfleck von Deutschland")。
但有时说 "Das ist aber 'ne Schande" (=Schade?) 也相当于英文 "It's a shame",并无羞耻之意 (比如电话里朋友说不能来参加聚会就可以这么说,强调遗憾可惜)。"Ich muss zu meiner Schande gestehen" 也不是感觉耻辱,不过表示不好意思而已。
[ 本帖最后由 好多万 于 2008-3-17 14:05 编辑 ] 原帖由 好多万 于 2008-3-17 14:03 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
德语有相应词。
Schande 有羞耻、耻辱、无耻之意。比如 Thomas Gottschalk 介绍 Harald Schmidt 时称其为 "Schandmaul von Deutschland" (玩笑话),或者说 "Chernobyl ist ein Schandfleck von Ukraine" ("KZ Dahau ...
Thanks! $支持$ $送花$
页:
[1]