hermit58 发表于 2008-3-17 22:17

帮忙看一下,翻译的对不对。谢谢了

Jobs are computational tasks that may perform input/output operations while running which affect the state of the computational resource and its associated file systems.

工作是计算的任务,执行输入输出,会影响计算资源的状态和所涉及的文件系统。这里的which当什么成份讲啊, 是替代running or 前面所有的句子 ?$送花$ $送花$ $送花$

[ 本帖最后由 hermit58 于 2008-3-17 21:38 编辑 ]

akaitsuki 发表于 2008-3-17 22:31

少了“在运行时”

hermit58 发表于 2008-3-17 23:00

$送花$ $送花$ $送花$

宁彩臣 发表于 2008-3-17 23:08

which 是不是指代input/output operations   
复杂...

sonne0211 发表于 2008-4-4 22:02

工作 是一种计算任务,当它运行的时候可以执行输入/输出的任务, (which 代表running,只有运行的时候才会影响到其它部分)这样就会影响计算的资源状态以及相关文件系统。 

柏林党卫军 发表于 2008-4-5 07:53

原帖由 hermit58 于 2008-3-17 22:17 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Jobs are computational tasks that may perform input/output operations while running which affect the state of the computational resource and its associated file systems.

工作是计算的任务,执行输入输 ...
工作是在运行时可执行输入输出操作的计算性任务,会影响计算资源的状态和相关的文件系统。

这么翻比较紧凑一点,我觉得which所引导的从句修饰了前面半个句子。
页: [1]
查看完整版本: 帮忙看一下,翻译的对不对。谢谢了