griechenland 发表于 2008-4-7 19:34

现在的公司真黑呀, 这是什么鸟头款, 是我理解错了?

和一朋友聊天谈到他LP的的工作合同, 说是什么"....dass die regelmäßig Arbeitszeit mindestens die derzeit betriebsüblich Arbeitszeit von 40 Stunden wöchtlich beträgt"

然后是"Die Arbeitnehmerin ist unter Berücksichtigung der gesetzlichen Bestimmungen verpflichtet, bei Dedarf Kurzarbeit, Überstunden, Nachtabeit und Rufbereitschaft zu leisten sowie an Samstagen, Sonntagen und gesetzlichen Feiertagen tätig zu werden."

这还不算, 最恶心的是后一句" Erforderliche Mehr-, Nacht-, Sonntags- und Feiertagsarbeit ist mit der vereinbarten Vergütung abgegolten".

也就是说, 每周最少40小时, 周末, 法定节假日或平时要随时做好加班准备并且加班时间一律没有工资补偿.

这是什么世界, 什么鸟合同, 这符合德国的劳动法吗?

还是我的德语烂理解错了,

[ 本帖最后由 griechenland 于 2008-4-7 20:36 编辑 ]

langenfeng 发表于 2008-4-7 19:46

原帖由 griechenland 于 2008-4-7 20:34 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
和一朋友聊天谈到他LP的的工作合同, 说是什么"....dass die regelmäßig Arbeitszeit mindestens die derzeit betriebsüblich Arbeitszeit von 40 Stunden wöchtlich beträgt"

然后是"Di ...
你理解错了$高$

langenfeng 发表于 2008-4-7 19:47

好好再看看这个

mit der vereinbarten Vergütung abgegolten

jangm 发表于 2008-4-7 19:59

你说的这句话意思是:必要的加班,夜班,周日及法定节假日的工作时间将按照协商的金额给予补偿
abgegolten--abgelten

celinecy 发表于 2008-4-7 20:01

$x2$ 怎么黑啦?都写了按法律规定结算啊...

griechenland 发表于 2008-4-7 20:54

哈, 看来我这没上DSH课程的德语确实烂!

原帖由 jangm 于 2008-4-7 20:59 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你说的这句话意思是:必要的加班,夜班,周日及法定节假日的工作时间将按照协商的金额给予补偿
abgegolten--abgelten

哈, 看来是我这没正规上过德国课的人德语烂. 那么按vereibarteb Vergütung补偿, 是否没有说明就指按工资待遇约定的小时工资来结算呢?

这句话, Erforderliche Mehr-, Nacht-, Sonntags- und Feiertagsarbeit ist mit der vereinbarten Vergütung abgegolten
...ist .....abgegolten, 我理解成是加班已经含在vereinbarten Vergütung,

那为什么不写成
Erforderliche Mehr-, Nacht-, Sonntags- und Feiertagsarbeit ist mit der vereinbarten Vergütung abzugelten

哈, 大家砸我一下吧, 谁让我只上过200小时的德语课呢?

johndoe 发表于 2008-4-7 21:10

我理解是里面已经包含了啊,也就是说合同里面的工资已经包含了(可能的)加班

griechenland 发表于 2008-4-7 21:22

是呀,ist abzugelten 还是ist abgegolten

原帖由 johndoe 于 2008-4-7 22:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我理解是里面已经包含了啊,也就是说合同里面的工资已经包含了(可能的)加班

是呀, 我的理解也是, 所以才说这是什么鸟条款.
可是上面很多高人说我理解错了. 我还在想这ist ...abgegolten 还是ist abzugelten呢, 看来该上德语坛了, 谁能给个权威说法呀

cosimo 发表于 2008-4-7 21:31

原帖由 griechenland 于 2008-4-7 22:22 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


是呀, 我的理解也是, 所以才说这是什么鸟条款.
可是上面很多高人说我理解错了. 我还在想这ist ...abgegolten 还是ist abzugelten呢, 看来该上德语坛了, 谁能给个权威说法呀
你理解对的。前段时间有个贴子讨论过了。:)

celinecy 发表于 2008-4-7 22:00

原帖由 griechenland 于 2008-4-7 22:22 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


是呀, 我的理解也是, 所以才说这是什么鸟条款.
可是上面很多高人说我理解错了. 我还在想这ist ...abgegolten 还是ist abzugelten呢, 看来该上德语坛了, 谁能给个权威说法呀
$汗$ 偶觉得光看这一两个条款也不能确定是黑条款啊。它的确是说加班没有加班费的,但是现在德国的法律已经不强制支付加班费了。有的公司的合同里面,早就以tarif的形式确定了对加班的部分补偿的,我们看不到你的tarif,黑不黑不好说。另外上面虽然规定有义务加班,但是按照法律规定周末加班和晚班是不可能无限制的提要求的。而且如果要你周日加班,就得另外调出正常的工作日让你休息作为Ausgleich,其他的加班说不定也有条款规定了是用正常工作时间abgegolten的。嫩表急着生气,先仔细把条款读完整了,再看看相应的劳动法,然后再冷静点跟公司verhandeln比较有利...
页: [1] 2
查看完整版本: 现在的公司真黑呀, 这是什么鸟头款, 是我理解错了?