请教大家德语中 面对面和当我们面对什么的时候如何说
有二个意思不知道如何用德语准确表达.面对面和当我们面对什么的时候如何说
1.面对面
face to face,Angesicht zu Angesicht oder Augen zu Augen.哪个比较好.还是有其它词.
2.当我们面对什么的时候
是不是 Wenn wir etwas konfrontieren,...
但觉得konfrontieren这词不太合适,英语中when we face something,德语中如何表达这个face.查了查有gegenüberstehen但也不确切,那是解释站在对面. Gesicht zu Gesicht
konfrontieren 不错的, wir sind etwas ausgesetzt.
[ 本帖最后由 zuzuzu 于 2008-4-12 13:50 编辑 ] konfrontieren本身就是英语词confront来的,应该没错$考虑$ von Angesicht zu Angesicht.....
oder unter vier Augen
z.B Wir koennen unter vier Augen darueber sprechen.
这一用法是非正式的。
Wenn wir uns mit etwas konfrontieren,...
oder
wenn wir mit etwas konfrontiert werden,...
欢迎指正。 Angesicht zu Angesicht 面对面谈谈某事 kann ich ihn persönlich sprechen? face to face = Angesicht zu Angesicht 指当面谈事
unter vier Augen 多指两人私下交谈 一个德国人跟我说过用AUGEN ZU AUGEN wenn wir vor etwas stehen,不知道可不可以?
面对面可以Augen zu Augen
面谈是 persönlich darüber reden AUGEN ZU AUGEN吧。
还有unter vier Augen,有点redewedung的意味,私下下,或者“天知地知,你知我知”的意思:)
页:
[1]