Wahrnehmen的用法。。。。
auf Grund eines kurzfristig wahrzunehmenden Termins, 偶觉得这半句话是:因为留意到一个短期的Termin。。。不知道正确否?
偶一直对wahrnehmen这个单词有种抗拒,见到的次数很多,但总觉得怪怪的阿。。。
不知道那个高人能帮偶 总结 下这个 wahrnehmen的用法,帮助欧对这个单词树立起一个正确的认识,uebrigens,这个词口语里面少用的吧?主要是schriftliche Form中用的吧?? wahrnehmen在这里是应约的意思: einen Termin wahrnehmen = 应约
整句翻译成: 由于一个临时要应酬的约会。。。。
wahrnehmen 的另一个意思是"观察到,体会到,接收到"。不是观察。观察是beobachten. :P $ok$ 认真对待的 确实的意思
页:
[1]