sternin 发表于 2008-6-21 21:56

问了一天都没人理呜呜6月22日问题新请教请高人帮翻译一下

想看新闻学德语,可是真的挺难的,对我这个菜鸟来说。请教一下下面这个句子的意思。
Zugleich kündigte Beck ein geschlossenes Auftreten des Parteivorstandes an. "Nach einigem Geruckel haben wir begriffen, dass wir zusammenzuarbeiten haben."
Geruckel什么意思啊

6月22日新问题
Suchportalbetreiber
Internetportalbetreiber
Suchwortwerbung
Markenportfolio
求以上4个词的中文意思,并求以下4个句子的整句翻译

Microsoft hält sich Hintertür offen

Eine Kooperation mit Yahoo hätte dabei nur einen Teil der Probleme gelöst, so Johnson. "Eine Allianz mit Yahoo hätte uns sicherlich mehr Volumen gegeben这个里面为什么用haette啊,dabei在这里是什么意思啊

Yahoo will dabei einen Teil seiner Onlinewerbung an den Internetsuchkonzern auslagern. Im Gegenzug kassiert Yahoo mit rund 800 Mio. $ im Jahr einen Teil der Umsätze.这里gegenzug什么意思啊,是指从上一个句中的行为获益还是相反啊


Im Suchmaschinengeschäft stecke die Technologie in vielen Bereichen "noch in den Kinderschuhen", sagte der Manager. Dies biete für Microsoft große Chancen: "Es ist die Software, die relevante Suchergebnisse aufzeigt, die zeigt, welche Werbung eingeblendet werden soll - und die die massiven Daten überhaupt verarbeiten kann."

[ 本帖最后由 sternin 于 2008-6-23 12:30 编辑 ]

hichoc 发表于 2008-6-21 22:07

hi, liebe girl, es soll Gerumpel sein. 喇叭的嘶叫声, 引申为党内的纷纭之声,Beck 快完蛋了!

花败 发表于 2008-6-21 22:16

hin- und herbewegen
我猜想是"周折"的意思.

sternin 发表于 2008-6-21 22:17

原帖由 hichoc 于 2008-6-21 23:07 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
hi, liebe girl, es soll Gerumpel sein. 喇叭的嘶叫声, 引申为党内的纷纭之声,Beck 快完蛋了!

楼上的太感谢了,这么快,第一个整句应该怎样译啊,
第二个句子里为什么zusammenzuarbeiten haben啊?不能直接zusammenarbeiten啊?我水平比较低,问的问题比较菜,请不要见笑$送花$

花败 发表于 2008-6-21 22:18

原帖由 hichoc 于 2008-6-21 23:07 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
hi, liebe girl, es soll Gerumpel sein. 喇叭的嘶叫声, 引申为党内的纷纭之声,Beck 快完蛋了!
LZ说的词没错!

花败 发表于 2008-6-21 22:25

原帖由 hichoc 于 2008-6-21 23:07 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
hi, liebe girl, es soll Gerumpel sein. 喇叭的嘶叫声, 引申为党内的纷纭之声,Beck 快完蛋了!
我是这样理解的,BECK宣布说:"经过一蕃的周折,我们求同存异就好."$害羞$

hichoc 发表于 2008-6-21 22:27

原帖由 sternin 于 2008-6-21 11:17 PM 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif


楼上的太感谢了,这么快,第一个整句应该怎样译啊,
第二个句子里为什么zusammenzuarbeiten haben啊?不能直接zusammenarbeiten啊?我水平比较低,问的问题比较菜,请不要见笑$送花$


没事,我也很菜的,但是没有荷兰队菜,来,我最喜欢帮助女同学了,有个叫csoulcmate的他比我强很多的,他还单身呢,你别忘记他啊。这几句话是今天的新闻吧,我刚看了是关于社民党内部对党主席不满的消息。Zugleich kündigte Beck ein geschlossenes Auftreten des Parteivorstandes an.与此同时贝克宣布说党主席团要团结一致登台亮相。 "Nach einigem Geruckel haben wir begriffen, dass wir zusammenzuarbeiten haben." 这是引用Beck的一句话,经过一番聒噪之后我们已经明白了,我们不得不团结展开工作。habe zu tun,就像have to一样有情态的意思,表示不得不做什么。

你明白了吗,我说话不是很清晰,思维混乱希望你理解。

[ 本帖最后由 hichoc 于 2008-6-21 23:28 编辑 ]

sternin 发表于 2008-6-21 22:28

高手真多,解释的真好,这一楼用来记录高人的指点
6月21日
Geruckel,es soll Gerumpel sein. 喇叭的嘶叫声, 引申为党内的纷纭之声
          hin- und herbewegen,周折的意思。BECK宣布说:"经过一蕃的周折,我们求同存异就好."

Zugleich kündigte Beck ein geschlossenes Auftreten des Parteivorstandes an.与此同时贝克宣布说党主席团要团结一致登台亮相。 "Nach einigem Geruckel haben wir begriffen, dass wir zusammenzuarbeiten haben." 这是引用Beck的一句话,经过一番聒噪之后我们已经明白了,我们不得不团结展开工作。habe zu tun,就像have to一样有情态的意思,表示不得不做什么。

geschlossenes auftreten = 一起出现,虽然混乱,也不能单兵教练,否则结果很惨,例子请见荷兰。

[ 本帖最后由 sternin 于 2008-6-22 22:15 编辑 ]

hichoc 发表于 2008-6-21 22:30

原帖由 花败 于 2008-6-21 11:25 PM 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif

我是这样理解的,BECK宣布说:"经过一蕃的周折,我们求同存异就好."$害羞$

oh, 对不起小姐,我看得新闻用的是那个词,你翻译的很好。比我好多了,真棒啊!

sternin 发表于 2008-6-21 22:32

原帖由 hichoc 于 2008-6-21 23:27 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif



没事,我也很菜的,但是没有荷兰队菜,来,我最喜欢帮助女同学了,有个叫csoulcmate的他比我强很多的,他还单身呢,你别忘记他啊。这几句话是今天的新闻吧,我刚看了是关于社民党内部对党主席不满的消息。Zugl ...

嗯,解释的很明白,完全清楚了。第一句里,我查了那个geschlossen是封闭的意思,Auftrenten是什么姿态,行为的意思,完全解释不通的$m9$
现在终于明白了,好开心啊。
怎么以前没有发现这个好地方啊,自己看不懂都没有兴趣了,现在好了$送花$ $送花$ $送花$
页: [1] 2 3
查看完整版本: 问了一天都没人理呜呜6月22日问题新请教请高人帮翻译一下