是否
发表于 2009-2-1 20:24
原帖由 lx独木难支 于 2009-2-1 20:23 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
d. Pfui!
$送花$ $送花$
小注:
Ei, ei! = Das ist aber seltsam.
Hoppla! ruft man, wenn man stolpert(摔跤).
Hmm! = Das schmeckt gut!
Ah! = Das tut gut. Das ist wunderbar!
是否
发表于 2009-2-1 20:24
3. In welchem Satz hat ausgehen die Bedeutung verlieren?
a. Das Licht ging plötzlich aus.
b. Inge geht neuerdings jeden Tag aus.
c. Seit meiner Krankheit gehen mir die Haare aus.
d. Wie ist die Geschichte denn ausgegangen?
e. Bedaure, dieser Artikel ist uns zur Zeit ausgegangen.
lx独木难支
发表于 2009-2-1 20:25
c. Seit meiner Krankheit gehen mir die Haare aus.
Wenwenni
发表于 2009-2-1 20:26
c.
是否
发表于 2009-2-1 20:27
原帖由 lx独木难支 于 2009-2-1 20:25 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
c. Seit meiner Krankheit gehen mir die Haare aus.
这里的ausgehen怎么解释捏?$m15$
winnieY
发表于 2009-2-1 20:28
原帖由 是否 于 2009-2-1 20:27 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这里的ausgehen怎么解释捏?$m15$
掉头发呗
lx独木难支
发表于 2009-2-1 20:28
掉头发
ffye
发表于 2009-2-1 20:30
d:)
是否
发表于 2009-2-1 20:30
$m22$ $m22$
小注:
Seit meiner Krankheit gehen mir die Haare aus. = Seit meiner Krankheit verliere ich die Haare. 在这里ausgehen = verlieren(头发)脱落。
ausgehen还有其它词意:
Das Licht ging plötzlich aus. = verlöschen(灯火)熄灭;
Inge geht neuerdings jeden Tag aus. = ins Kino, Theater, zum Tanzen gehen 外出;
Wie ist die Geschichte denn ausgegangen? = enden 结尾;
Bedaure, dieser Artikel ist uns zur Zeit ausgegangen. = (von Waren) nicht da sein(商品)售光。
是否
发表于 2009-2-1 20:31
4. Was ist richtig?
a. Nur selten kam noch ein paar Leute.
b. Nur selten kam noch ein Paar Leute.
c. Nur selten kamen noch ein paar Leute.
d. Nur selten kamen noch ein Paar Leute.
e. Nur selten kamen noch Paar Leute.