有句话实在是看不懂了,希望高手指点啊!
今天看的Funktionswerkstoff这门课的介绍Ferroelektrika的部分,里面有一句话怎么也看不懂了,查了很多字典也不知道什么意思。在这贴出来,让大家都看看,帮我翻译一下吧。
先谢谢啦。
Die Hysterese kommt zustande,da im elektrischen Feld Volumenbereiche deren Polarisation energetisch guenstig ist,mit
zunehmender Feldstaerke auf Kosten unguenstig orientierter Gebiete wachsen.
原文就是这样(除了变元音,我的电脑打不出来),头都大了!!
[ 本帖最后由 wangshuo 于 2008-7-8 23:54 编辑 ] 隔行如隔山阿
看不懂$汗$ 这个难度确实好大好大。我也一头雾水,想尝试翻译,又怕走了弯路自己也回不来了。 以我目前的水平只能这么理解翻译:
磁滞现象带来一种状况:由于在电场体积范围内的极化现象在能量方面非常有好处,所以随着电场强度的不断增加,它(磁滞现象)也在向着花钱不经济的领域发展。
$郁闷$
回复 地板 的帖子
我想楼上应该是对的。只是是不是后面两个从句都是解释呢?Hysterese 的出现/实现,是因为。。。能量方面非常有好处,(并且)随着电场强度的不断增加,它(是否并非指代Hysterese?)也在向着花钱不经济的领域发展。
另外请问,Volumenbereiche 是不是少了介词?为什么会并排着出现feld,bereiche呢?
不懂专业知识,胡说的。$汗$ Die Hysterese kommt zustande,da im elektrischen Feld Volumenbereiche deren Polarisation energetisch guenstig ist,mit zunehmender Feldstaerke auf Kosten unguenstig orientierter Gebiete wachsen.
hysterese是由以下原因造成的: 电场中有些地方极化方向(polarisation)从能量上讲比较占优势,所以就得到到了越来越多的场强,同时就欺负了那些方向不太占便宜的区域。 原帖由 csoulcmate 于 2008-7-9 10:01 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Die Hysterese kommt zustande,da im elektrischen Feld Volumenbereiche deren Polarisation energetisch guenstig ist,mit zunehmender Feldstaerke auf Kosten unguenstig orientierter Gebiete wachsen.
hyst ...
这句话我觉得少了几个词,所以不太通$汗$
Die Hysterese kommt zustande,da im elektrischen Feld einige Volumenbereiche gibt deren Polarisation energetisch guenstig ist und mit zunehmender Feldstaerke auf Kosten unguenstig orientierter Gebiete wachsen kann.
LZ你看这样是不是就能看懂了?
Es gibt im elektrischen Feld einige Volumenbereiche. Die Polarisation der Volumenbereiche ist energetisch günstig. Mit zunehmender Feldstärke können diese Bereiche auf Kosten von ungünstig orientierter Gebiete wachsen. So kommt die Hysterese zustande. Die Hysterese kommt zustande,da es im elektrischen Feld einige Volumenbereiche gibt, deren Polarisation energetisch guenstig ist und mit zunehmender Feldstaerke auf Kosten unguenstig orientierter Gebiete wachsen kann.
没少词。
但你那么说会简化语法,从而帮助理解。加个es就全对了。 原帖由 csoulcmate 于 2008-7-9 10:18 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
没少词。
但你那么说会简化语法,从而帮助理解。加个es就全对了。
我还是觉得起码后面少了个 und $汗$ 不过我不是这行的,没准你们就这么说呢:)
[ 本帖最后由 小狮子 于 2008-7-9 10:26 编辑 ] Die Hysterese kommt zustande,da im elektrischen Feld Volumenbereiche (deren Polarisation energetisch guenstig ist) mit zunehmender Feldstaerke auf Kosten unguenstig orientierter Gebiete wachsen. 括号里是修饰volumenbereiche的阿,加个und不就错了。
语言是语言,跟学哪科没关系吧。
页:
[1]
2