请教一句话 “此时无声胜有声”怎么翻译呀?
请教一下:“此时无声胜有声”怎么翻译呀?哪位能人帮帮忙啊,多谢啦!
[ 本帖最后由 是否 于 2008-7-20 17:25 编辑 ] reden ist silber, schweigen ist gold. 谢谢楼上的,我在字典上查也是这个最接近。
不过我是翻译的关于肢体语言的文章,还有什么更好的建议吗?
再次感谢啊! stille drückt manchmal mehr aus als laute. 这个牛!谢谢啦!$送花$ $送花$ $送花$ 沙发你太强大了,我膜拜你
页:
[1]