分单双号开车
房东问我是不是北京不让开车了。我想说只是得分单双号开车,但实在解释起来费劲。谁能用德语把这个意思说一下,谢谢 es wird durch gerad- und ungeradzählige kennzeichen geregelt. autos mit einem von den beiden darf fahren. der rest nicht. :(我跟我同事说
man fahrt autos alternativ nach gerad ,ungerade Fahrzeugkennzeichenzahl ...
我的懒德语,乱说的,反正本着他明白了就得了的原则....:mad: 留意一下新闻就可以了...
Fahrzeuge, deren Nummernschilder mit einer geraden Zahl enden,werden an dem einen Tag und Autos mit einer ungeraden Endziffer auf dem Nummernschild, werden an dem anderen Tag wechselweise von den Straßen verbannt. 原帖由 Affengeil 于 2008-8-7 23:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
留意一下新闻就可以了...
Fahrzeuge, deren Nummernschilder mit einer geraden Zahl enden,werden an dem einen Tag und Autos mit einer ungeraden Endziffer auf dem Nummernschild, werden an dem anderen...
$支持$ $支持$
有没有稍微简洁一点的版本? 如果只想表达不是不让开车, 只是单双号分开,
Die Fahrzeuge werden nach der Geradheit bzw. der Ungeradheit der letzten Zahl auf dem Nummernschild abwechselnd verbannt. 原帖由 Affengeil 于 2008-8-8 00:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
如果只想表达不是不让开车, 只是单双号分开,
Die Fahrzeuge werden nach der Geradheit bzw. der Ungeradheit der letzten Zahl auf dem Nummernschild abwechselnd verbannt.
真是学习了!$支持$ $送花$
geradheit 和 ungeradheit这两个词这么用啊。。。
还有verbannen...我刚查了一下 是放逐驱逐的意思 原来也可以用在这里呀$害羞$ $支持$
学习啦
$送花$ 同事和我说当年石油危机的时候, 德国也实行过单双号制度!
页:
[1]