Es tut mir fast leid
Es tut mir fast leid这里这个fast 如何准确翻译? 快。
我都快。。。 那这句话什么意思?我快道歉了?? es tut mir leid 不是道歉的意思。
[ 本帖最后由 csoulcmate 于 2008-8-15 10:59 编辑 ] 啊?这句话不是“不好意思”的意思吗?我一直用“Es tut mir sehr leid, dass...”来表示“I am so sorry that...”难道我用错了?$m9$ 我都快道歉了。ich habe mich beinah entschuldigt.
我都快开始同情他了/我都快为他感到内疚了。 er tut mir fast leid.
jemandem leid tun: 让某人感到痛心,让某人感到可怜,同情。
es tut mir leid 一般也是对不起的意思。
[ 本帖最后由 csoulcmate 于 2008-8-15 11:09 编辑 ] $支持$ $支持$ 我差点就要同情他了。 那我想表达“I am so sorry that...”除了“es tut mir leid, dass”之外还有别的用法吗?
页:
[1]