margaret602 发表于 2008-10-14 21:51

偶去呼呼了,各位继续,viel spass$送花$ $送花$

Affengeil 发表于 2008-10-14 21:51

想问下,蛋糕中间那个软软的一层,叫啥涅$m19$

stld6 发表于 2008-10-14 21:57

你是问我那张图片里的吗$frage$

Affengeil 发表于 2008-10-14 21:59

我还以为我一来, 大家都走了聂,$m4$ ,不是,我想知道allgemein咋说

Lining 发表于 2008-10-14 22:01

是不是Sandteig啊,觉得很象Sandkuchen的说

Lining 发表于 2008-10-14 22:02

我们都以为你问 stld6图里的那个呢:D

Lining 发表于 2008-10-14 22:07

查了一下wikipedia中Torte那个词好像应该是Biskuit 。不太懂得,我只会吃:(

stld6 发表于 2008-10-14 22:08

原帖由 Lining 于 2008-10-14 22:07 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
查了一下wikipedia中Torte那个词好像应该是Biskuit 。不太懂得,我只会吃:(

对,我那个图里的就是饼干。继续。 它的名字很有意思的:)

Affengeil 发表于 2008-10-14 22:10

咋读涅,比斯库以特 $考虑$

stld6 发表于 2008-10-14 22:12

德语饼干还有个词的$害羞$

Lining 发表于 2008-10-14 22:13

回复 2829# 的帖子

@Affengeil 大概吧
@ stld6, 整个是个饼干还是中间的是饼干?有点傻的问题$汗$

Affengeil 发表于 2008-10-14 22:14

原帖由 stld6 于 2008-10-14 22:12 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
德语饼干还有个词的$害羞$
waffeln$考虑$

是否 发表于 2008-10-14 22:14

好像上面还带一层大米花。$m12$

Lining 发表于 2008-10-14 22:15

回复 2830# 的帖子

Keks$考虑$

Lining 发表于 2008-10-14 22:16

schoko rice$考虑$

Lining 发表于 2008-10-14 22:16

不。。知。。道。。:(

stld6 发表于 2008-10-14 22:17

原帖由 Lining 于 2008-10-14 22:15 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Keks$考虑$

嗯,照着这个去查就容易了,但是名字和这个差异很大。$害羞$

stld6 发表于 2008-10-14 22:18

我说答案吗?

stld6 发表于 2008-10-14 22:19

中间是饼干,但是很细腻。挺好吃的。$害羞$

Affengeil 发表于 2008-10-14 22:20

猜不出来,我等答案好了,偶最近咋介么懒涅

Lining 发表于 2008-10-14 22:22

说答案吧:)

stld6 发表于 2008-10-14 22:22

叫 kalter hund,

我找到渊源了,大家看看
Lukullus oder Kalter Hund oder Kalte Schnauze wird (wohl nach dem römischen Feinschmecker Lucius Licinius Lucullus) eine geschichtete Süßspeise genannt, die aus Butterkeksen und einer Schokoladen-Kokosfett-Creme besteht. Die Kekse werden in einer Kastenkuchenform ausgelegt, dann mit Schokoladencreme bestrichen und dann wieder mit Keksen abgedeckt, so dass viele Schichten von Schokoladencreme und Keksen entstehen. Andere Bezeichnungen sind auch „Schwarzer Keksbass“, „Hundeschnauze“, „Wandsbeker Speck“, „Kellerkuchen“ (im Münsterland), „Zebrakuchen“, „kalte Oma“, „Palminkuchen“, „Schwarzer Peter“ (in Schleswig-Holstein), „Hamburger Speck“, „Igel“, "kalte Hand" oder "schwarzer Mund".

Der Name „kalter Hund“ leitet sich von Grubenhunten im Bergbau ab, deren Kastenform an eine Backform erinnern, und dem anschließenden Abkühlen im Kühlschrank. Die Bezeichnung „Kellerkuchen“ entstand, da bis in die 1960er-Jahre der Kuchen über Nacht zum Abkühlen in den Keller gestellt wurde. „Kalte Schnauze“ wird er genannt, weil er kühl so aussieht wie die feuchte Schnauze eines Hundes。

[ 本帖最后由 stld6 于 2008-10-14 22:24 编辑 ]

是否 发表于 2008-10-14 22:24

冷狗!$m15$ $m15$

Affengeil 发表于 2008-10-14 22:24

schwarzer peter我之前怎么理解的是pech的意思涅。。。还在帖子里提到过$考虑$

是否 发表于 2008-10-14 22:25

又去查了更多kalter hund的图片,唾液腺立马开始大肆分泌!$m14$

是否 发表于 2008-10-14 22:26

stld6 发表于 2008-10-14 22:26

真的很好吃,就是太容易长肉肉$汗$

Lining 发表于 2008-10-14 22:26

明天去超市找找:D

Affengeil 发表于 2008-10-14 22:27

回复 2846# 的帖子

kinder skijacke$汗$

是否 发表于 2008-10-14 22:29

回复 2849# 的帖子

你从哪儿看出这个是给Kinder穿的?$汗$

不对。这个就是带帽子的厚茄克。$ok$
页: 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 [95] 96 97 98 99 100 101 102 103 104
查看完整版本: 猜猜这个东西德语叫什么?^_^