krap 发表于 2008-9-20 17:42

“流利”这个概念在展会里就是说,有人来问问题,你要听的懂,答得出(不是指内容方面,是指表达方面),表达清楚,顺畅。要能简单介绍公司情况,产品分类等等。。内容方面,一般初次去做都会给一些公司的katalog来预习一下,了解一下专业词汇。时间长了,对公司越来越熟悉就更没问题了。
很多时候就是站在老板和客户之间,翻来翻去。。这个就要见仁见智了。。感觉还是中国人的话难翻一点,因为国人说话比较隐晦,老板们给的答案时常模棱两可。哈哈。。$m28$

怎么进展会,这个就更是八仙过海了吧。。有导游介绍的。。有朋友介绍的。。有认识看门儿的。。有混进去的。。
主要就是第一次没有雇主的时候比较麻烦,以后如果做得好,都是老雇主了,人家自然会提前把门卡给你。。$m2$

Klavier1983 发表于 2008-9-20 20:07

我觉得能流利地把意思表达清楚就可以了吧,不要哼哼吃吃的就好~再就是要看专业要求严不严格,如果是完全不同的领域就是用中文有时候都未必能说清楚额……

Bauern 发表于 2008-9-20 20:42

来看展进展台谈的,大都都是专业人士,你在Katalog上看到的技术数据啊,专业用语啊,不用担心他们不懂要你解释。而且很多时候他们都自己看明白了不问你。然后通常就是价格订单付款方式等等了。要求高的是商务谈判,专业培训。

把公司介绍,展品材料准备好一些,只要你觉得自己的德语英语还不错,就不用怕。

[ 本帖最后由 Bauern 于 2008-9-20 21:43 编辑 ]

domiani 发表于 2008-9-21 06:35

页: 1 [2]
查看完整版本: 关于展会的翻译