大家帮忙来翻译!!歌词一段,主要不明白Pa-i-ho是什么?
Wenn die Chry-san-the-men blüh'n am Pa-i-ho, tausend junge Mädchen zieh'n zum Pa-i-ho.Wenn der helle Voll-mond lacht am Pa-i-ho,Pflücken sie der Blüten Pracht in der Nacht.
Willst dunicht das Märchen sehen,frem-der wei-sser Mann,all die bunten wunderpflanzen am Pa-i-ho?
Willst du durch die Gärten gehen, frem-der wei-sser Mann,wo die schlanken Mädchen tanzen am Pa-i-ho?
Willst du Blumen pflücken?zig,zig,zig!!!
歌词一段,主要不明白Pa-i-ho是什么?
希望集大家的力量来帮忙$支持$ $支持$ $支持$
[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-24 00:54 编辑 ] 还是上次那个嘛:D 是的,这又是一段,我本来贴在上次那帖子后面,结果没人理,就想发个新贴子再来问问$郁闷$ 感觉是个地点,是不是日语? 不知道是什么语,这段说的是关于于中国王子的爱情故事,就是微笑王国
我也感觉是个地点 没人知道吗?$frage$ lz用 paiho在google查一查,好像是台湾的一个地方
页:
[1]