请问Deutscher Eigentümer怎么翻译usw.
Deutscher Eigentümer是企业主吗?可不可以翻译的好些?Einschrift in den Katalog怎么翻译?登记目录?
还有一个句子:In dieGesellschaft wurde das Führungssystem derQualität ISO 9001 und der ökologische Audit ISO 14001eingeführt und konsequent geltend gemacht.
这个句子怎么翻译成中文呢$frage$
谢谢大家帮忙$送花$
[ 本帖最后由 godisagirl 于 2008-10-1 07:59 编辑 ]
俺也不会,就去查了查,希望对楼主有所帮助
Grundeigentümer vgl. Grundbesitzer.不动产终身保有者。Hauseigentümer vgl. Hausbesitzer.房主。房屋所有人。 house owner, owner of a...
Eigentümer 强调的是 所有权 对应的是Eigentum.
Eigentum ist die Verfügungsgewalt über eine Sache auf rechtlicher Grundlage. Dabei kann es sich wie beim geistigen Eigentum auch um immaterielle vermögenswerte Sachen handeln. Vom Besitz unterscheidet sich das Eigentum dadurch, dass es einen Rechtstitel voraussetzt; so kann beispielsweise ein gestohlener Gegenstand zwar im Besitz des Diebes sein, er ist aber nicht sein Eigentum.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Eigentum
Unternehmer: Eigentümer eines Unternehmens 企业主
Gesellschafter: (Wirtsch.) Teilhaber an einem Wirtschaftsunternehmen: ein stiller G. (allein am Gewinn beteiligter Gesellschafter, der keine sonstigen Rechte u. Pflichten hat). 合伙人
Das Einschreiben 登记。注册。挂号
Aufnahme in die Kategorie / Verzeichnisse 登记目录?
Einschrift in den Katalog 应该翻译成 Das Kopieren in den Katalog 因为
Einschrift oder Reinschrift bedeutet sorgfältiges Kopieren.
在这个Gesellschaft中 引入了ISO 9001质量和ISO 14001经济稽核的应用管理系统, 并且已经生效。
Führungssystem (auch: Einsatzführungssystem, Führungs- und Waffeneinsatzsystem, Führungsinformationssystem) bezeichnet ein IT-System zur Unterstützung militärischer Führungsprozesse. Es umfasst im allgemeinen Echtzeitanteile sowie Planungs- und Führungshilfen.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/F%C3%BChrungssystem 谢谢德国卡$送花$ 真是好人啊,这么详细$送花$ 多谢多谢$m31$ 再请教,arbeiten an...是啥意思呢 an etw. (Dativ) arbeiten (z. B. als ein Autor od. Handwerker) mit der Herstellung einer Sache beschäftigt. (如作家或手工艺者)创作,制作。
z. B. an einem Roman oder einer Vase arbeiten正在写小说,制作花瓶。 wir arbeiten an den Firmen aus USA
意思是我们正在和美国公司合作?还是?$x4$ 我也不知道这个句子啥意思,就知道下面的句子比较常用。
Wir arbeiten mit folgenden Firmen und Institutionen zusammen。
Wir arbeiten für zahlreiche Firmen und namhafte Agenturen。
难道你们公司是做Beratung或者和法律相关的,还是搞审计的 原帖由 deutschlandcard 于 2008-10-1 13:57 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我也不知道这个句子啥意思,就知道下面的句子比较常用。
Wir arbeiten mit folgenden Firmen und Institutionen zusammen。
Wir arbeiten für zahlreiche Firmen und namhafte Agenturen。
难道你们公司是做Bera ...
$x4$ maschinenbau
谢谢你一直帮忙$送花$ $送花$辛苦
Wuensche dir noch schoenen Nachmittag$送花$
页:
[1]