用德语的用是in还是auf
不好意思,这个问题有点弱。不过开始我记得学的是auf,可是好像经常看到是in。热心的朋友帮助帮助我啊:) 大多数情况下两个词都可以。个人感觉如果针对的是大篇幅的笔头文章,最好用in。如果针对的只是一两个句子或者口语中,最好用auf。
比如 einen Text in Deutsch schreiben比较通顺,而Können Sie das auf Deutsch sagen/erzählen/wiederholen?比较通顺。
另外这可能是个习惯问题,跟说话人或写作人的风格和习惯都有关系。
我没有查语法书,只是一种感觉,再听听其他人的意见吧。
[ 本帖最后由 Chris6789 于 2008-10-22 20:01 编辑 ] 非常感谢啊~:) 我觉得in 有个方向的意思,比方说 chinesisch in deutsch uebersetzen
auf 就是个状态 比如 auf deutsch etwas schreiben。。。是不是?? 原帖由 Chris6789 于 2008-10-22 19:56 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
大多数情况下两个词都可以。
个人感觉如果针对的是大篇幅的笔头文章,最好用in。如果针对的只是一两个句子或者口语中,最好用auf。
比如 einen Text in Deutsch schreiben比较通顺,而Können Sie das auf Deu ...
同意你的观点,in 还有个别的用法就是表示在德语里的意思的,这时必须用in了,比如,在德语里有很多词中文里没有 In Deutsch gibt es viele Wörter, die wir in Chinesisch nicht eins zu eins übersetzen können, muss man sie halt beschreiben oder erkären. 同意LS两位的观点$送花$ $送花$
不过楼主好像问的不是这个问题, 他是问“用德语”中的“用”,呵呵:)
[ 本帖最后由 Chris6789 于 2008-10-23 00:44 编辑 ] 还有人没睡啊,呵呵,还有个问题,是不是在讲用什么语言的时候用auf, 在什么范畴,比方说在中文中,德语中,用in啊??$考虑$ 原来有人比我更夜猫子啊,呵呵$m15$
我觉得你讲的是对的,但是in也有“用”什么语言的意思,比如Das Gedicht ist in/auf Deutsch. Ich werde meinen Bericht in Deutsch verfassen. 我想楼主想要比较的是这种情况和用auf的情况。 原帖由 Affengeil 于 2008-10-22 23:36 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我觉得in 有个方向的意思,比方说 chinesisch in deutsch uebersetzen
auf 就是个状态 比如 auf deutsch etwas schreiben。。。是不是??
$支持$ 同意这个说法
同意christ
就从用德语这个意思来说,我觉得两个都可以,细微的区别是auf 是跟四格, in 是跟三格。
近来喜欢意淫德语介词,auf 跟我的感觉是嘴巴里射出一发发德语单词,不管是说还是写全要用到德语,这里这个到字是auf的特点。
in的感觉好像被淹没在德语的辞海,已经置身在德语里。所以我觉得是用在德语中的在字能表达in的特点。
in 跟四格则是另外一个问题了。。