关于"Doch mit den Clowns kamen die Tränen" (J.M.Simmel)
有人读过这部小说吗?刚刚开始读,但读了Prolog就有点读不下去了,感觉有些难受 ——没想到序幕里描写的竟是一段惨剧:马戏团两名小丑在表演当中突然从道具箱里拿出枪来朝观众扫射。顿时,场内血流成河,观众陷于万分的惊恐和不安。数秒前尚喝彩连连笑声不断的马戏场,顷刻间竟成了人间地狱,充斥着呻吟和哭喊。。。
若有朋友读过该小说或Simmel的其它作品,可以在此分享你的读后感想。。。 : )
[ 本帖最后由 iamshirley 于 2008-10-25 16:53 编辑 ] Prolog里关于Zirkusvorstellung的文字铺垫得很长,开头是这样的:
-----------------------------------
Und nun kommen die Clowns.
Schon während sie in die Manege stolpern, erheben die Kinder ihre Stimmen zu einem einzigen schrillen Schrei des Entzückens. Der Clown in dem gelb-schwarz gewürfelten Kostüm ist sehr groß und sehr dick. Der Clown in dem rot-weiß gewürfelten Kostüm ist sehr klein und sehr dünn, ihre Gesichter sind zu grotesken Masken geschminkt, ihre Schuhe unförmig, die Pluderhosen schlottern an den Beinen. Beide tragen kleine Hütchen.
Ach, Leute, Leute, ist das eine Zirkusvorstellung!
Selig sitzen Jungen und Mädchen mit ihren Vätern und Müttern in dem Riesenzelt. Sie haben gejubelt, als die schwarzen Ponys tanzten, sie haben sich gegruselt, als die Löwen brüllten, und sie waren furchtbar aufgeregt, als die wunderschönen Damen in ihren silbernen Trikots hoch oben an Trapzen durch die Luft sausten.
Und nun die Clowns!
"Komm, wir spielen Wilhelm Tell!" ruft der in dem gelb-schwarzen Kostüm.
"Wir spielen wen?" ruft der in dem rot-weißen. Ihre Stimmen sind sehr laut, und jeder von ihnen wendet sich stets zu seiner Hälfte des Zirkusrunds, damit alle alles verstehen.
"Wilhelm Tell! Den, der mit Pfeil und Bogen einen Apfel vom Kopf seines Bübchens geschossen hat! Auf hundert Schritt Entfernung!"
... 只听说过其人,但没有想过去看他的书 $汗$
他的书的封面都是那种风格的,倒是给我印象很深。
找到一篇关于他的文章。
http://www.faz.net/s/Rub117C535CDF414415BB243B181B8B60AE/Doc~E4D914260DE0E46A980561A246B89A878~ATpl~Ecommon~Scontent.html
页:
[1]