关于汉语中的“可...(了)”
各位兄弟姐妹们,请教大家一个弱弱的母语问题,希望大家能帮帮俺。问题的由来是这样滴:俺经常和一个中国MM好朋友聊天,在用“可...”形容事物的时候俺们的习惯表达经常不一致。那天俺指出了这个问题,弄得两人打了个赌。大家看看这些句子,请发表一下意见。当然如果能有较专业的语法依据最好(俺查了外研社的德文版《现代汉语语法》没有找到)。
俺认为“......可......了|啦”是一个固定搭配,“了”不能省略;
MM认为“......可......”已经是完整句子了,如果后面再加“了”很小孩子气。
俺:“这种苹果可好吃了。”(形容词)
MM:“这种苹果可好吃。”
俺:“刚买的那只小狗跑的可快了。”(副词)
MM:“刚买的那只小狗跑的可快。”
俺:“今天我可郁闷了。”(郁闷在汉语语法中算什么?动词?)
MM:“今天我可郁闷。”
[ 本帖最后由 Chris6789 于 2008-11-15 19:30 编辑 ] 这类句子我说话反正都必带“了”,不带的感觉有点像地方用法。我一时也说不好。$汗$
先出门了。回来再来看别人的高见。$汗$ $ok$ 一般都带“了”吧。除非我说“这种苹果可真好吃。” 不然有点别扭。 呵呵,我以前也一直觉得带“了”是正常的,不过我的这个朋友从小到大都不带“了”的。
要是能找到相应的语法解释就好了。 找到一篇文章,不过是繁体字 :)
http://www.fed.cuhk.edu.hk/youngwriter/members/resource/rsdb5/man_008.html 谢谢澄澈!!!不过好像跟我问的这种情况还是不太一样。
http://www.foreignercn.com/bbs/viewthread.php?tid=318
找到了一个专门解释"了"的,也没有找到我要的那种情况。不过这样一来才发现我的汉语语法分析能力真差啊,也难怪大多数德国人分析德语时解释不清楚。 刚才出去了一趟,才回来。天真冷,可冻死我了。
正好这句话,如果不要“了”:天真冷,可冻死我。——听着多别扭啊。$汗$ $汗$
转一段文字过来看看,不知有帮助没有:
http://zhidao.baidu.com/question/39534042.html
现代汉语中,“了”字已经由古代汉语的动词虚化成助词了,现代汉语中,“了”有三种用法。“了1”用在动词之后,主要表示动作的完成。如果动词有了宾语,“了1”放在宾语之前。“了2”用在句末,主要肯定事态出现了变化或即将出现变化,用作语气词,如果动词有宾语,“了2”用在宾语之后。“了1+2”用在动词或者形容词后面,表示动作完成的同时也表示动作的变化,同时也处于句子末尾,有成句的作用。这时的“了”同时具有助词和语气词的功能。
1.动词+了1+宾语
用在动词或形容词后面,表示动作变化或已经完成。这下面又可分成:
(1)表示动作的完成。例如:
她妈妈已经动了手术了。
(2)用于预期或假设的动作。例如:
她说她放了学就去外婆家。
(3)有些动词后面的“了1”表示动作有了结果,跟加在动词后面的“掉”相似。这类动词有:忘、丢、关、喝、吃、涂、杀、卖、还 等等。例如:
杀了一个敌人又来一个。
他一天吃了五个苹果。
2动词+宾语+了2
用在句子的末尾或句中停顿的地方,表示事态发生变化或出现新的情况
(1) 表示已经出现或将要出现某种情况或表示在某种条件之下出现某种情况。例如:
春天到了,桃花都开了。
你早来一天就见着他了。
我现在明白他的意思了。
(2)表示催促或劝止。例如:
走了,走了,别等了。
好了,不要再吵了。
3.动词/形容词+ 了1+2
表示动作完成宾且事态已有改变。例如:
他已经走了,随他吧。
碗已经洗了,您就好好休息吧。
现代汉语中的“了”的用法归结起来,就是我们在对外汉语教学研究中经常提到的“了1”、“了2”和“了1+2”三种,“了1”指的是动词后面的“了”,“了2”指的是句尾的“了”。“了1+2”指的是用在动词后面且处于句尾的“了”研究“了”字的演变得从这三个方面入手。 原帖由 Chris6789 于 2008-11-15 19:22 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
“这种苹果可好吃了。”
“刚买的那只小狗跑的(得)可快了。”
“今天我可郁闷了。”(郁闷在汉语语法中算什么?动词?)
这些句子里的 “了” 在句中做语气(助)词。比较 “这种苹果好吃” 与 “这种苹果可好吃了” ,后一句中“了”和“可”(“可”在这里是副词)在一块表达出一种语气,强调苹果“好吃”。
从语法角度,句末的“了”字省去,句子也讲得通。(不知这样讲对不对?)
当然,“了”有些情况下也用作时态助词,如“他去了趟北京”,“下雨了”。
“今天我可郁闷了”, 其句子主干为“我郁闷”,其中,“郁闷”是形容词作谓语。:)
[ 本帖最后由 iamshirley 于 2008-11-16 18:07 编辑 ] 原帖由 Chris6789 于 2008-11-15 19:22 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
俺认为“......可......了|啦”是一个固定搭配,“了”不能省略;
MM认为“......可......”已经是完整句子了,如果后面再加“了”很小孩子气。
俺:“这种苹果可好吃了。”(形容词)
MM:“这种苹果可好吃。”
俺:“刚买的那只小狗跑的可快了。”(副词)
MM:“刚买的那只小狗跑的可快。”
俺:“今天我可郁闷了。”(郁闷在汉语语法中算什么?动词?)
MM:“今天我可郁闷。”
这里的 了,也可以换成 呢。有的女孩儿都会这么说。我觉得就是个语气助词,表示这种感觉是发自内心的$汗$
LZ的MM是要学汉语嘛?培养语感很重要啊,汉语里好像很多都靠语感的。$汗$ 晕死,不好意思没仔细看贴。不是要学汉语的MM$害羞$ 不用纠结了,LZ嫩是对的 我个人觉得在楼主的句子里"了"字是语气词,它可以省略. "可"字是副词,一般副词都修饰形容词和动词. 谢谢楼上几位的热心帮助,我都仔细看了。。。
我和MM打赌请客吃饭呢,现在看来有些希望了$m17$ $m17$ $m17$ $送花$ $送花$ $送花$ 怀念论坛旧友! 本帖最后由 安静的稻草人 于 2011-2-18 15:20 编辑
感觉不加 了 字也可以,但是要改成问句。
这种苹果可好吃?
刚买的那只小狗跑的可快?
今天你可郁闷?
^^
OMG 2008年的帖子 -. -
楼主公布下答案吧,最后谁请谁吃啥了? ^^ 回复 16# 安静的稻草人
别提了,上次的Wette还是僵在那里。
我之所以今天把这个帖子翻出来看,是因为昨天晚上聚餐的时候又遇到一个人,也是说:
“今天的饺子可香。” {:5_355:}
结果一问,和我的朋友是一个地方来的。 只用可,后面不加了,明显是某地方的语言习惯,不是普遍标准用法。
页:
[1]