Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr. 怎么翻译好?
RT.谢谢!尝试下,大概的意思
知足的人会停滞不前,如何继续前进[ 本帖最后由 真的是我 于 2008-11-23 00:27 编辑 ] 原帖由 真的是我 于 2008-11-23 00:21 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
知足的人会停滞不前,如何继续前进
$考虑$ $考虑$ $考虑$
是这个意思?和我感觉得不太一样呢 骄傲使人进步,谦虚使人退步!$考虑$ 表拍我啊!
我翻译为:谦虚是一种美德,但是不谦虚才会有所得
Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommste ohne ihr.(柏林方言)Herkunft des Sprichworts:Berlin, Deutschland
Sprichwort auf Hochdeutsch:Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommst Du ohne sie.
Bedeutung des Sprichworts:Eswird zwar immer Bescheidenheit gepredigt und als Tugend gepriesen, doch wenn man ehrlich ist, bringt einen oft genau das Gegenteil voran. Das bringt diese Berliner Redensart ziemlich auf den Punkt. Natürlich reimt sich dieses Sprichwort nur in Berlin und im angrenzenden Brandenburg, wo man sowieso mit den Possessivpronomen auf Kriegsfuß steht.
“谦虚是一种美德,但是不谦虚才会有所得。”这只是我翻译的大致意思,或许大家还会有更精彩的中文表达。
德国人有时还会说:Wer am lautesten schreit, kommt am ehesten zu seinem Recht.也是类似的内涵。
[ 本帖最后由 Chris6789 于 2008-11-24 00:46 编辑 ]
回复 楼主 的帖子
谦虚虽是美德,弃之亦无所失。 谢谢大家的翻译和解释!:) :) 原帖由 Chris6789 于 2008-11-23 19:41 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gifBescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommste ohne ihr.(柏林方言)
Herkunft des Sprichworts:Berlin, Deutschland
Sprichwort auf Hochdeutsch:Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommst Du...
柏林方言里经常用第三代替第四宾格。$bs$ 原来是这样,学习了$送花$ $送花$ $送花$
页:
[1]