问点专业的:心理年龄、生理年龄、潜意识,这三个词德语怎么说呢
心理年龄,生理年龄还有潜意识..这三个词德语怎么说呢如果我没理解错的话,生理年龄是人的实际年龄,而心理年龄有可能更是感觉上的,比如我们说一个五十岁的人说话或办事让人觉得象三十岁的人,那就是说这人的生理年龄是五十岁,但其实心理年龄象三十岁一样...
[ 本帖最后由 是否 于 2008-12-20 18:06 编辑 ] 潜意识 Unbewusste 原帖由 Wenwenni 于 2008-12-20 18:42 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
潜意识 Unbewusste
应该是unterbewusst或者名词Unterbewusstsein吧 $考虑$ unbewusst好像是不省人事的意思 $考虑$ reales Alter und gefühltes Alter 为啥不直接译,这两个词直译就行了啊。
回复 板凳 的帖子
In der Umgangssprache wird für das Unbewusste auch der Begriff Unterbewusstsein verwendet。 年龄Lebensalter心理年龄geistiges Alter
读语言班时学过$害羞$潜意识Unterbewusstsein 原帖由 Wenwenni 于 2008-12-20 18:42 发表 http://www.dolc.info/forum/images/common/back.gif
潜意识 Unbewusste
这是没知觉吧$考虑$ 原帖由 linxun812 于 2008-12-22 17:37 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这是没知觉吧$考虑$
地球不是都说了吗
In der Umgangssprache wird für das Unbewusste auch der Begriff Unterbewusstsein verwendet。
Das Unbewusste 是心理学上的专业术语,就是潜意识/无意识 (可以参见弗洛伊德的理论),中文的潜意识不是也可以说成下意识,无意识的吗。 谢谢大家的回复$送花$ $送花$ $送花$
那个年龄的事基本上搞清楚了.
至于潜意识,我是指比如某个人说话办事好象漫无边际,甚至连他自己也没有意识到,但实际上潜意识里还是有他自己的倾向性的...
[ 本帖最后由 异乡妈妈 于 2008-12-26 17:32 编辑 ]
页:
[1]