请问雨后春笋这个成语的德语怎么说?谢谢!
英语是New buildings sprang up like bamboo shoots after a spring rain.
New blocks of flats and offices have mushroomed all over the city.
德语呢?谢谢大侠们指点! $汗$
嘛不批个甲? wie Pilze aus dem Boden schießen 老大平易近人,不披马甲,有聚元赏赐?$考虑$
[ 本帖最后由 deutschlandcard 于 2009-1-8 08:49 编辑 ] 原帖由 deutschlandcard 于 2009-1-8 08:45 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
wie Pilze aus dem Boden schießen
确切! 赞一个! 原帖由 deutschlandcard 于 2009-1-8 08:46 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
老大平易近人,不披马甲,有聚元赏赐?$考虑$
不敢妄称平易近人。$汗$
超赞你的德语能力,有什么好的学习方法推荐?我发现我的德语水平是王小二过年。$支持$ $m15$ Wow, so viel "Huo Li" = xxxxxxxxxxxx "Ju Yuan"$m15$
[ 本帖最后由 Chris6789 于 2009-1-8 15:53 编辑 ]
页:
[1]