这个人很想得开,应该怎么说?谢谢
我表示的是这个人很大度,不钻牛角尖,多少有点看透人生的意思,呵呵谢谢
[ 本帖最后由 是否 于 2009-1-8 21:02 编辑 ]
......
我听说过:Er ist grossherzig. 不知道合不合适? 麻烦版主了$害羞$ ,我太懒了,开个贴都懒$汗$ $送花$ $送花$ Er sieht alles sehr locker. 原帖由 Chris6789 于 2009-1-8 20:56 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我听说过:
Er ist grossherzig. 不知道合不合适?
这个有点宽容大方的意思,跟想的开,看的透还是有点区别,没有别的词的时候可以暂时借用一下,不过你楼下的楼下那个表达非常贴切,或许可以再加点Er sieht alles locker und nie wird ihn stören :P 谢谢kaoya,呵呵呵
页:
[1]