jiazh 发表于 2009-1-8 20:50

这个人很想得开,应该怎么说?谢谢

我表示的是这个人很大度,不钻牛角尖,多少有点看透人生的意思,呵呵

谢谢

[ 本帖最后由 是否 于 2009-1-8 21:02 编辑 ]

Chris6789 发表于 2009-1-8 20:56

......

我听说过:

Er ist grossherzig. 不知道合不合适?

jiazh 发表于 2009-1-8 21:24

麻烦版主了$害羞$ ,我太懒了,开个贴都懒$汗$ $送花$ $送花$

winnieY 发表于 2009-1-8 21:38

Er sieht alles sehr locker.

kaoya 发表于 2009-1-9 07:29

原帖由 Chris6789 于 2009-1-8 20:56 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我听说过:

Er ist grossherzig. 不知道合不合适?

这个有点宽容大方的意思,跟想的开,看的透还是有点区别,没有别的词的时候可以暂时借用一下,不过你楼下的楼下那个表达非常贴切,或许可以再加点Er sieht alles locker und nie wird ihn stören

Chris6789 发表于 2009-1-9 10:06

:P 谢谢kaoya,呵呵呵
页: [1]
查看完整版本: 这个人很想得开,应该怎么说?谢谢