lilifie 发表于 2009-1-10 22:34

旁敲侧击怎么翻译?

如题

laie 发表于 2009-1-10 22:38

auf den Busch klopfen

leon_z 发表于 2009-1-11 00:26

楼上强人,滔滔江水连绵不绝啊

Chris6789 发表于 2009-1-11 11:58

原帖由 laie 于 2009-1-10 22:38 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
auf den Busch klopfen

$送花$ $送花$

走走停停 发表于 2009-1-11 13:13

auf den Busch klopfen 意思是巧妙地套人的话,小心谨慎地试探、探听
旁敲侧击的意思是说话不从正面直接点明,而是从侧面曲折地加以讽刺或抨击
两者不是一回事
旁敲侧击: eine versteckte Anspielung machen, Seitenhieb
http://de.wikipedia.org/wiki/Anspielung

sturmvogel 发表于 2009-1-11 18:15

etw . durch dien Blume sagen

lilifie 发表于 2009-1-12 13:07

原帖由 走走停停 于 2009-1-11 13:13 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
auf den Busch klopfen 意思是巧妙地套人的话,小心谨慎地试探、探听
旁敲侧击的意思是说话不从正面直接点明,而是从侧面曲折地加以讽刺或抨击
两者不是一回事
旁敲侧击: eine versteckte Anspielung machen, Sei ...
$送花$ $送花$ 写了,太牛了!

deutschlandcard 发表于 2009-1-12 13:24

回复 门槛 的帖子

$支持$

fantasypupu 发表于 2009-1-12 16:57

(Jemanden) von verschiedenen Seiten und auf verschiedene Weise behelligen, inspirieren, anregen und belehren.

waxwings 发表于 2009-1-13 01:58

原帖由 sturmvogel 于 2009-1-11 18:15 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
etw . durch dien Blume sagen
正解
页: [1]
查看完整版本: 旁敲侧击怎么翻译?