Chris6789 发表于 2009-1-14 17:35

$m17$ $m17$ :D

Donnerman 发表于 2009-1-14 18:32

原帖由 澄澈 于 2009-1-14 12:39 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
$送花$ $送花$

weise Harre 应该是 weisse Haare

对头对头.

Donnerman 发表于 2009-1-14 18:37

原帖由 猪丝丝 于 2009-1-14 14:59 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
ich bin grossgezogen worden,
durch Staat und Familie,
这个太搞了,是家庭和国家把我养大的,估计因为妈妈领过Kindergeld:D :D


$害羞$ $害羞$ 别提啦,是我不知道怎么说"人间烟火"
还要照顾前后句,瞎写的. $汗$ $汗$

Donnerman 发表于 2009-1-14 18:40

原帖由 每周虎 于 2009-1-14 12:54 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
还要看怎么唱了~~英文版中最出彩的是那句“卡姆昂”~
$m12$


9494!
呼吁一下,唱得好的展示下歌喉吧!$支持$ $支持$

Chris6789 发表于 2009-1-14 18:41

原帖由 Donnerman 于 2009-1-14 18:32 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


对头对头.

graue Haare

Aber muss nicht sein, du willst nämlich hier absichtlich eine "direkte" Übersetzung.:)

[ 本帖最后由 Chris6789 于 2009-1-14 18:42 编辑 ]

Donnerman 发表于 2009-1-14 18:52

原帖由 JIWON 于 2009-1-14 15:00 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
:DLZ好强啊 $支持$
“你不扛枪,我不扛抢” 用虚拟式是不是更好些?


$害羞$ 一下问到我语法软肋了,我没想过这个问题

nehmen的konjunktiv II 是怎么样呀? 是du nehmest吗$frage$
nehmen würden 这一个变法,有点太长了.

但,话说回来,我感觉现在时也可以吧?大家意见如何?

Donnerman 发表于 2009-1-14 18:56

原帖由 Chris6789 于 2009-1-14 18:41 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


graue Haare

Aber muss nicht sein, du willst nämlich hier absichtlich eine "direkte" Übersetzung.:)


$害羞$ 其实我只会这么direkt地翻~

Chris6789 发表于 2009-1-14 19:08

Echt? Ich dachte, du wolltest einen humorvollen Effekt.:P Aber wir haben den Text sehr genossen.$送花$

qswang_de 发表于 2009-1-15 05:39

起早摸黑的来个边疆少数民族版

说句心里话 -- Herzensansage

说句心里话 我也想家
家中的老妈妈 已是满头白发
说句那实在话 我也有爱
常思念那个梦中的她 梦中的她
来来来 既然来当兵
来来来 就知责任大
你不 扛枪 我 不扛枪
谁保卫咱妈妈 谁来保卫她
谁来保卫她
Herzensansage mal an die Heimat,
Dort zählt die Mutter einsam das Grauhaar.
Herzensansage noch an mein Weibchen,
So oft sehe ich sie im Traum wie Angelchen.
Hallo Kumpel, stolz bin ich ein neuer Soldat!
Hallo Kumpel, ich habe meinen Auftrag!
Liegt das Gewehr einfach still daneben,
Wer schenkt ihnen friedliches Leben?
Friedliches Leben!

说句心里话 我也不傻
我懂得从军的路上风吹雨打
说句那实在话 我也有情
人间的那个烟火把我养大
来来来 话虽这样说
来来来 有国才有家
你不站岗我不站岗
谁保卫咱祖国 谁来保卫家
谁来保卫家
Herzensansage heißt nicht ein Narr,
Die Armee bindet Ehre und Gefahr.
Herzensansage mal an mich persönlich,
Ein Glas Wein zuhause wäre gefällig.
Hallo Kumpel, die Armee ist alles als schwer!
Hallo Kumpel, ohne Land doch keine Heimat!
Steht niemand an der Grenze mit Gewehr,
Wer schützt das Land und die Heimat?
Land und Heimat!

Donnerman 发表于 2009-1-15 11:06

原帖由 Chris6789 于 2009-1-14 19:08 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Echt? Ich dachte, du wolltest einen humorvollen Effekt.:P Aber wir haben den Text sehr genossen.$送花$


呵呵,山寨一下博众君一笑$ok$ $ok$
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: 山寨雷人之小作:<<说句心里话>>德语版.