kenyang214 发表于 2009-1-18 15:24

汗译德 征为军用,受到严格控制,陪葬品

语境是这样的:大量的马匹被征以为军用,而作为日常乘行的拉车用马则受到严格控制

征为军用,可以这么翻译么 die Nutzung als Militaerische Einsatz einzusetzen,

后面的 受到严格控制 怎么翻译好呢

[ 本帖最后由 kenyang214 于 2009-1-18 15:27 编辑 ]

kenyang214 发表于 2009-1-18 15:27

再请教一个词,陪葬品

fantasypupu 发表于 2009-1-18 18:39

大量的马匹被征以为军用,而作为日常乘行的拉车用马则受到严格控制
Eine große Anzahl von Pferden wurden (zwangsweise) für militärische Zwecke eingesetzt, die Nutzung von Kutschenpferden als Verkehrsmittel für das Zivilleben erlitt dagegen starke Einschränkung.

fantasypupu 发表于 2009-1-18 18:45

Grabbeigabe

kenyang214 发表于 2009-1-18 19:09

谢谢,谢谢$握手$

Chris6789 发表于 2009-1-18 20:48

顺便学习了$支持$

stld6 发表于 2009-1-18 21:17

楼主学考古的吧:)

kenyang214 发表于 2009-1-19 18:56

顺利搞定今天的seminar,再次回来感谢
并不是学考古的,只是今天我的自选题目涉中国的养马史
页: [1]
查看完整版本: 汗译德 征为军用,受到严格控制,陪葬品