feder_0506 发表于 2009-1-29 17:57

谁能给区别这几个词 stellen / stehen, setzen / sitzen, legen / liegen,经常弄混

:(
经常查,经常忘,每用到就得查字典,谁有简单方法帮我区别以下几个词
stellen
setzen
legen
谢谢了!$送花$ $送花$

[ 本帖最后由 是否 于 2009-1-30 00:10 编辑 ]

Chris6789 发表于 2009-1-29 19:29

你是不是在学“静三动四”的语法时遇到的?建议你可以一组一组的来记忆:

liegen                                                 -                     legen
躺着, (东西)平放着(不及物,静态)               躺上去(refl.),平放上去(及物,动态)
stehen                                                -                        stellen
站着,(东西)竖放着(不及物,静态)                   立起来(refl.),竖放上去(及物,动态)
sitzen                                                -                         setzen
坐着,坐在(不及物,静态)                                 坐下(refl.),放上去

类似的还有hängen(挂着,挂上去),静态动态一样。

当然上面列的都是词的常用本义,不是引申义。引申义的话就很多了。还有就是究竟一个东西是“站着|竖放”,还是“躺着|平放”,判断标准和文化思维以及个人习惯有关系。比如小轿车虽然比较平,但在德语里也是属于站着的,不是躺着的。

feder_0506 发表于 2009-1-29 19:50

就是就是,一打开字典,每个词都有好多义项,不知道人家是怎么回两万单词而又弄不混的。

谢谢ls!我马上试试看。:)

gabbie 发表于 2009-1-29 20:03

阿?这几个词怎么混呀?lz是什么情况下会不知道用哪个好呢?

enmy 发表于 2009-1-29 21:17

原帖由 Chris6789 于 2009-1-29 19:29 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你是不是在学“静三动四”的语法时遇到的?建议你可以一组一组的来记忆:

liegen                                                 -                     legen
躺着, (东西)平放着(不及物,静态)      ...
$支持$ $支持$ $支持$ $送花$ $送花$ $送花$ 被你一说怎么就这么简单了,谢谢。

qswang_de 发表于 2009-1-30 01:34

如果不是学习“精三懂四”,这几个词都具有“搁置”这个基本涵义,但宾语搭配各有各的范围,同时由于这种搭配,在汉语看来,就超出了“搁置”的意义:

ein Prinzip stellen, setzen
ein Ei legen
eine Frage, eine Auswertung stellen

如果在实际书写中拿不准该用哪一个,很简单,从宾语单词反过来找其动词搭配即可。

deutschlandcard 发表于 2009-1-30 10:42

回复 沙发 的帖子

chris啥时候换网络啊?

Chris6789 发表于 2009-1-30 11:36

别提了,这几天正在为这事儿愁呢。就我这T-Mobile的破网,他们还老乱扣钱,现在每个月扣40欧元,和原来说的35欧元不一样。我正准备去找他们问个说法。$m25$
页: [1]
查看完整版本: 谁能给区别这几个词 stellen / stehen, setzen / sitzen, legen / liegen,经常弄混